TL | Ingatlah kiranya bahwa umur hidupku senafas jua adanya; matakupun tiada kembali akan melihat selamat. |
TB | Ingatlah, bahwa hidupku hanya hembusan nafas; mataku tidak akan lagi melihat yang baik. |
BIS | Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas. |
FAYH | Hidupku bagaikan hembusan nafas, dan aku tidak akan melihat lagi yang baik.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Ingatlah kiranya akan hal nyawaku seperti angin juga adanya dan mataku tiada akan melihat selamat lagi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ingatlah Engkau, bahwa senafas sadjalah umur hidupku, mataku takkan melihat kebahagiaan lagi. |
TB_ITL_DRF | Ingatlah <02142>, bahwa <03588> hidupku <02416> hanya <03588> hembusan nafas <07307>; mataku <05869> tidak <03808> akan lagi <07725> melihat <07200> yang baik <02896>. |
TL_ITL_DRF | Ingatlah <02142> kiranya bahwa <03588> umur hidupku <02416> senafas <07307> jua adanya <03588>; matakupun <05869> <07307> tiada <03808> kembali <07725> akan melihat <07200> selamat <02896>. |
AV# | O remember <02142> (8798) that my life <02416> [is] wind <07307>: mine eye <05869> shall no more <07725> (8799) see <07200> (8800) good <02896>. {shall...: Heb. shall not return} {see: to see, that is, to enjoy} |
BBE | O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good. |
MESSAGE | "God, don't forget that I'm only a puff of air! These eyes have had their last look at goodness. |
NKJV | Oh, remember that my life [is] a breath! My eye will never again see good. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O remember that my life [is] a breath: my eye shall no more see good. |
GWV | Remember, my life is only a breath, and never again will my eyes see anything good. |
NET | Remember* that my life is but a breath, that* my eyes will never again* see happiness. |
NET | 7:7 Remember530 sn Job is probably turning here to God, as is clear from v. 11 on. The NIV supplies the word “God” for clarification. It was God who breathed breath into man’s nostrils (Gen 2:7), and so God is called to remember that man is but a breath. that my life is but a breath,
that531 tn The word “that” is supplied in the translation. my eyes will never again532 tn The verb with the infinitive serves as a verbal hendiadys: “return to see” means “see again.” see happiness.
|
BHSSTR | <02896> bwj <07200> twarl <05869> ynye <07725> bwst <03808> al <02416> yyx <07307> xwr <03588> yk <02142> rkz (7:7) |
LXXM | mnhsyhti {<3403> V-APD-2S} oun {<3767> PRT} oti {<3754> CONJ} pneuma {<4151> N-NSN} mou {<1473> P-GS} h {<3588> T-NSF} zwh {<2222> N-NSF} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} epaneleusetai {V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} mou {<1473> P-GS} idein {<3708> V-AAN} agayon {<18> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |