copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 42:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSiapakah <04310> dia yang telah menyembunyikan <05956> bicara <06098> dengan tiada <01097> berpengetahuan <01847>? Bahwa sesungguhnya <03651> aku sudah berkata-kata <05046> akan barang yang tiada <03808> aku mengerti <0995>, dan akan barang yang telalu ajaib <06381> bagiku <04480> dan yang tiada <03808> kuketahui <03045>.
TBFirman-Mu: Siapakah dia yang menyelubungi keputusan tanpa pengetahuan? Itulah sebabnya, tanpa pengertian aku telah bercerita tentang hal-hal yang sangat ajaib bagiku dan yang tidak kuketahui.
BISEngkau bertanya mengapa aku berani meragukan hikmat-Mu padahal aku sendiri tidak tahu menahu. Aku bicara tentang hal-hal yang tidak kumengerti, tentang hal-hal yang terlalu ajaib bagiku ini.
FAYHEngkau bertanya: Siapakah orang yang demikian bodohnya sehingga ia tidak mau mengakui segala sesuatu tentang Allah, dengan mengucapkan kata-kata yang tidak berpengetahuan? Akulah orangnya. Aku telah berbuat lancang karena aku telah membicarakan perkara-perkara yang tidak kuketahui dan tidak kupahami, perkara-perkara yang terlalu ajaib bagiku.
DRFT_WBTC
TLSiapakah dia yang telah menyembunyikan bicara dengan tiada berpengetahuan? Bahwa sesungguhnya aku sudah berkata-kata akan barang yang tiada aku mengerti, dan akan barang yang telalu ajaib bagiku dan yang tiada kuketahui.
KSI
DRFT_SBSiapakah yang menyembunyikan bicara dengan tiada berpengetahuan ini sebab itu aku sudah mengatakan barang yang tiada aku mengerti dan perkara-perkara yang terlalu ajaib bagiku yang tiada kuketahui akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Siapakah dia jang mengaburkan rentjana, dengan tutur jang tidak bermakna?" Betul! Tanpa pengertian aku telah mengutarakan hal2 terlalu adjaib bagiku, jang tidak kuketahui.
TB_ITL_DRFFirman-Mu: Siapakah <04310> dia yang menyelubungi <05956> keputusan <06098> tanpa <01097> pengetahuan <01847>? Itulah sebabnya <03651>, tanpa <03808> pengertian <0995> aku telah bercerita <05046> tentang hal-hal yang sangat ajaib <06381> bagiku <04480> dan yang tidak <03808> kuketahui <03045>.
AV#Who [is] he that hideth <05956> (8688) counsel <06098> without knowledge <01847>? therefore have I uttered <05046> (8689) that I understood <0995> (8799) not; things too wonderful <06381> (8737) for me, which I knew <03045> (8799) not.
BBEWho is this who makes dark the purpose of God by words without knowledge? For I have been talking without knowledge about wonders not to be searched out.
MESSAGEYou asked, 'Who is this muddying the water, ignorantly confusing the issue, second-guessing my purposes?' I admit it. I was the one. I babbled on about things far beyond me, made small talk about wonders way over my head.
NKJV[You asked], `Who [is] this who hides counsel without knowledge?' Therefore I have uttered what I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know.
PHILIPS
RWEBSTRWho [is] he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that which I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
GWV"You said, 'Who is this that belittles my advice without having any knowledge about it?' Yes, I have stated things I didn't understand, things too mysterious for me to know.
NETyou asked,* ‘Who is this who darkens counsel without knowledge?’ But* I have declared without understanding* things too wonderful for me to know.*
NET42:3 you asked,2403

‘Who is this who darkens counsel

without knowledge?’

But2404

I have declared without understanding2405

things too wonderful for me to know.2406

BHSSTR<03045> eda <03808> alw <04480> ynmm <06381> twalpn <0995> Nyba <03808> alw <05046> ytdgh <03651> Nkl <01847> ted <01097> ylb <06098> hue <05956> Mylem <02088> hz <04310> ym (42:3)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} kruptwn {<2928> V-PAPNS} se {<4771> P-AS} boulhn {<1012> N-ASF} feidomenov {<5339> V-PMPNS} de {<1161> PRT} rhmatwn {<4487> N-GPN} kai {<2532> CONJ} se {<4771> P-AS} oietai {<3633> V-PMI-3S} kruptein {<2928> V-PAN} tiv {<5100> I-NSM} de {<1161> PRT} anaggelei {<312> V-FAI-3S} moi {<1473> P-DS} a {<3739> R-APN} ouk {<3364> ADV} hdein {V-YAI-1S} megala {<3173> A-APN} kai {<2532> CONJ} yaumasta {<2298> A-APN} a {<3739> R-APN} ouk {<3364> ADV} hpistamhn {V-IMI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran