copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 40:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(40-8) Pendamlah mereka bersama-sama dalam debu, kurunglah mereka di tempat yang tersembunyi.
BISKuburlah mereka semua di dalam debu; kurunglah mereka di dunia orang mati.
FAYH(40-8) Pendamlah mereka di dalam debu, dan kurunglah mereka di dalam alam maut.
DRFT_WBTC
TL(40-8) Sembunyikanlah mereka itu bersama-sama di dalam lebu, tudungilah muka mereka itu dengan bayang-bayang yang kekal.
KSI
DRFT_SB(40-8) Sembunyikanlah semuanya bersama-sama dalam lebu tanah dan tudungilah mukanya dalam tempat yang tersembunyi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETanamkanlah mereka semua didalam debu, kurunglah diri mereka didalam pendjara!
TB_ITL_DRF(40-8) Pendamlah <02934> mereka bersama-sama <03162> dalam debu <06083>, kurunglah <02280> <06440> mereka di tempat yang tersembunyi <02934>.
TL_ITL_DRF(40-8) Sembunyikanlah <02934> mereka itu bersama-sama <03162> di dalam lebu <06083>, tudungilah <02280> muka <06440> mereka itu dengan bayang-bayang <02934> yang kekal.
AV#Hide <02934> (8798) them in the dust <06083> together <03162>; [and] bind <02280> (8798) their faces <06440> in secret <02934> (8803).
BBELet them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
MESSAGEDig a mass grave and dump them in it--faceless corpses in an unmarked grave.
NKJVHide them in the dust together, Bind their faces in hidden [darkness].
PHILIPS
RWEBSTRHide them in the dust together; bind their faces in secret.
GWVHide them completely in the dust, and cover their faces in the hidden place.
NETHide them in the dust* together, imprison* them* in the grave.*
NET40:13 Hide them in the dust2338 together,

imprison2339

them2340 in the grave.2341

BHSSTR<02934> Nwmjb <02280> sbx <06440> Mhynp <03162> dxy <06083> rpeb <02934> Mnmj (40:13)
LXXMkruqon {<2928> V-AAD-2S} de {<1161> PRT} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} exw {<1854> ADV} omoyumadon {<3661> ADV} ta {<3588> T-APN} de {<1161> PRT} proswpa {<4383> N-APN} autwn {<846> D-GPM} atimiav {<819> N-GSF} emplhson {V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran