BIS | Banyak orang telah kauberi pelajaran, dan mereka yang lemah telah kaukuatkan. |
TB | Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan; |
FAYH | Dulu engkaulah yang telah mengajar orang (supaya dalam kesulitannya ia mempercayakan diri kepada Allah). Engkau telah menolong banyak orang: yang lemah kaukuatkan, yang jatuh kaubangunkan, yang terkulai kautegakkan, yang putus asa kauberi semangat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya banyaklah orang yang sudah kauajar, dan tangan lemah yang sudah kaukuatkan; |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa baiklah orang yang telah engkau ajar dan engkau sudah menguatkan tangan yang lemah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihat, banjaklah orang jang sudah kauhadjar, tangan lemah jang sudah kauteguhkan. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, engkau telah mengajar <03256> banyak <07227> orang, dan tangan <03027> yang lemah <07504> telah engkau kuatkan <02388>; |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> banyaklah <07227> orang yang sudah kauajar <03256>, dan tangan <03027> lemah <07504> yang sudah kaukuatkan <02388>; |
AV# | Behold, thou hast instructed <03256> (8765) many <07227>, and thou hast strengthened <02388> (8762) the weak <07504> hands <03027>. |
BBE | Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong; |
MESSAGE | You yourself have done this plenty of times, spoken words that clarify, encouraged those who were about to quit. |
NKJV | Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. |
GWV | Certainly, you have instructed many people: When hands were weak, you made them strong. |
NET | Look,* you have instructed* many; you have strengthened* feeble hands.* |
NET | 4:3 Look,241 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) summons attention; it has the sense of “consider, look.” you have instructed242 tn The verb יָסַר (yasar) in the Piel means “to correct,” whether by words with the sense of teach, or by chastening with the sense of punish, discipline. The double meaning of “teach” and “discipline” is also found with the noun מוּסָר (musar). many;
you have strengthened243 tn The parallelism again uses a perfect verb in the first colon and an imperfect in the second; but since the sense of the line is clearly what Job has done in the past, the second verb may be treated as a preterite, or a customary imperfect – what Job repeatedly did in the past (GKC 315 §107.e). The words in this verse may have double meanings. The word יָסַר (yasar, “teach, discipline”) may have the idea of instruction and correction, but also the connotation of strength (see Y. Hoffmann, “The Use of Equivocal Words in the First Speech of Eliphaz [Job IV–V],” VT 30 [1980]: 114-19). feeble hands.244 tn The “feeble hands” are literally “hands hanging down.” This is a sign of weakness, helplessness, or despondency (see 2 Sam 4:1; Isa 13:7).
|
BHSSTR | <02388> qzxt <07504> twpr <03027> Mydyw <07227> Mybr <03256> troy <02009> hnh (4:3) |
LXXM | ei {<1487> CONJ} gar {<1063> PRT} su {<4771> P-NS} enouyethsav {<3560> V-AAI-2S} pollouv {<4183> A-APM} kai {<2532> CONJ} ceirav {<5495> N-APF} asyenouv {<772> A-APF} parekalesav {<3870> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |