TB | (39-20) karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya. |
BIS | Akulah yang membuat dia bodoh dan bebal, tak Kuberikan kepadanya hikmat dan akal. |
FAYH | (39-20) karena Allah tidak memberikan kepadanya hikmat maupun pengertian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (39-20) Karena sudah dihampakan Allah akan dia dari pada budi dan tiada dikaruniakan-Nya akal kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | (39-20) karena Allah sudah mengurangkan budinya dan tiada dikaruniakannya akal kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab Allah membuat dia lupa akan kebidjaksanaan, dan tidak memberi dia bagian dalam pengertian. |
TB_ITL_DRF | (39-20) karena <03588> Allah <0433> tidak memberikannya <05382> hikmat <02451>, dan tidak <03808> membagikan <02505> pengertian <0998> kepadanya <0>. |
TL_ITL_DRF | (39-20) Karena <03588> sudah dihampakan <05382> Allah <0433> akan dia dari pada budi <02451> dan tiada <03808> dikaruniakan-Nya <02505> akal <0998> kepadanya <0>. |
AV# | Because God <0433> hath deprived <05382> (8689) her of wisdom <02451>, neither hath he imparted <02505> (8804) to her understanding <0998>. |
BBE | For God has taken wisdom from her mind, and given her no measure of knowledge. |
MESSAGE | She wasn't created very smart, that's for sure, wasn't given her share of good sense. |
NKJV | Because God deprived her of wisdom, And did not endow her with understanding. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Because God hath withheld wisdom from her, neither hath he imparted to her understanding. |
GWV | because God has deprived it of wisdom and did not give it any understanding. |
NET | For God deprived her of wisdom, and did not impart understanding to her. |
NET | 39:17 For God deprived her of wisdom,
and did not impart understanding to her.
|
BHSSTR | <0998> hnybb <0> hl <02505> qlx <03808> alw <02451> hmkx <0433> hwla <05382> hsh <03588> yk (39:17) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} katesiwphsen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sofian {<4678> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} emerisen {<3307> V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} sunesei {<4907> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |