TL_ITL_DRF | (39-13) Dapatkah <07194> engkau <0518> mengenakan kuk kepada badak <07214>, supaya ditariknya <08525> tenggala <05688>? bolehkah <0518> disikatnya <07702> segala lembah <06010> yang di belakang <0310> engkau? |
TB | (39-13) Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau? |
BIS | Dapatkah kauikat dia dan kaupaksa membajak untukmu? Dapatkah kausuruh dia menggaru ladangmu? |
FAYH | (39-13) Dapatkah engkau memaksa lembu hutan untuk menggarap ladang? Maukah lembu hutan itu menarik bajak untukmu?
|
DRFT_WBTC | |
TL | (39-13) Dapatkah engkau mengenakan kuk kepada badak, supaya ditariknya tenggala? bolehkah disikatnya segala lembah yang di belakang engkau? |
KSI | |
DRFT_SB | (39-13) Bolehkah engkau mengenakan kuk kepada seladang supaya membajak atau maukah ia menyikat di lembah bagimu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adakah ia kauikat dengan tali pada alur, ataukah ia membadjak perladangan dibelakangmu? |
TB_ITL_DRF | (39-13) Dapatkah <07194> engkau memaksa <07214> lembu hutan mengikuti alur <08525> bajak dengan keluan <05688>, atau <0518> apakah ia akan menyisir <07702> tanah lembah <06010> mengikuti <0310> engkau? |
AV# | Canst thou bind <07194> (8799) the unicorn <07214> with his band <05688> in the furrow <08525>? or will he harrow <07702> (8762) the valleys <06010> after <0310> thee? |
BBE | Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you? |
MESSAGE | Can you imagine hitching your plow to a buffalo and getting him to till your fields? |
NKJV | Can you bind the wild ox in the furrow with ropes? Or will he plow the valleys behind you? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? |
GWV | Can you guide a wild ox in a furrow, or will it plow the valleys behind you? |
NET | Can you bind the wild ox* to a furrow with its rope, will it till the valleys, following after you? |
NET | 39:10 Can you bind the wild ox2293 tn Some commentators think that the addition of the “wild ox” here is a copyist’s error, making the stich too long. They therefore delete it. Also, binding an animal to the furrow with ropes is unusual. So with a slight emendation Kissane came up with “Will you bind him with a halter of cord?” While the MT is unusual, the sense is understandable, and no changes, even slight ones, are absolutely necessary. to a furrow with its rope,
will it till the valleys, following after you?
|
BHSSTR | <0310> Kyrxa <06010> Myqme <07702> ddvy <0518> Ma <05688> wtbe <08525> Mltb <07214> Myr <07194> rsqth (39:10) |
LXXM | dhseiv {<1210> V-FAI-2S} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} imasi {<2438> N-DSM} zugon {<2218> N-ASM} autou {<846> D-GSM} h {<2228> CONJ} elkusei {V-FAI-3S} sou {<4771> P-GS} aulakav {N-APM} en {<1722> PREP} pediw {N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |