BIS | Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina. |
TB | Ketahuilah, Allah itu perkasa, namun tidak memandang hina apapun, Ia perkasa dalam kekuatan akal budi. |
FAYH | "Allah itu mahakuasa, tetapi tidak pernah memandang rendah siapa pun. Dan Ia memiliki hikmat yang sempurna.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa besarlah Allah, maka tiada juga ditolak-Nya akan seorang juapun; adapun Ia besar itu oleh kuasa hikmat-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa besarlah Allah seorangpun tiada diindahkannya dan besarlah kuasa hukuman-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Allah tidak menolak orang jang tak bertjela, |
TB_ITL_DRF | Ketahuilah <02005>, Allah <0410> itu perkasa <03524>, namun tidak <03808> memandang hina <03988> apapun, Ia perkasa <03524> dalam kekuatan <03581> akal budi <03820>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa besarlah <03524> <02005> Allah <0410>, maka tiada <03808> juga ditolak-Nya <03524> akan seorang juapun; adapun Ia besar itu oleh kuasa <03581> hikmat-Nya <03820>. |
AV# | Behold, God <0410> [is] mighty <03524>, and despiseth <03988> (8799) not [any: he is] mighty <03524> in strength <03581> [and] wisdom <03820>. {wisdom: Heb. heart} |
BBE | Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner. |
MESSAGE | "It's true that God is all-powerful, but he doesn't bully innocent people. |
NKJV | "Behold, God [is] mighty, but despises [no one; He is] mighty in strength of understanding. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any: he is] mighty in strength [and] wisdom. |
GWV | "Certainly, God is mighty. He doesn't despise anyone. He is mighty and brave. |
NET | Indeed, God is mighty; and he does not despise people,* he* is mighty, and firm* in his intent.* |
NET | 36:5 Indeed, God is mighty; and he does not despise people,2152 tn The object “people” is not in the Hebrew text but is implied.
he2153 tn The text simply repeats “mighty.” is mighty, and firm2154 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.” in his intent.2155 tc There are several problems in this verse: the repetition of “mighty,” the lack of an object for “despise,” and the meaning of “strength of heart.” Many commentators reduce the verse to a single line, reading something like “Lo, God does not reject the pure in heart” (Kissane). Dhorme and Pope follow Nichols with: “Lo, God is mighty in strength, and rejects not the pure in heart.” This reading moved “mighty” to the first line and took the second to be בַּר (bar, “pure”).
|
BHSSTR | <03820> bl <03581> xk <03524> rybk <03988> oamy <03808> alw <03524> rybk <0410> la <02005> Nh (36:5) |
LXXM | gignwske {<1097> V-PAD-2S} de {<1161> PRT} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apopoihshtai {V-AMS-3S} ton {<3588> T-ASM} akakon {<172> A-ASM} dunatov {<1415> A-NSM} iscui {<2479> N-DSF} kardiav {<2588> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |