copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 36:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwasanya dalam segala perkataanku akan tiada barang dusta, maka seorang yang tulus hatinya adalah sertamu.
TBkarena sungguh-sungguh, bukan dusta perkataanku, seorang yang sempurna pengetahuannya menghadapi engkau.
BISPerkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
FAYHAku akan mengemukakan semua dengan sebenarnya. Dia yang sempurna pengetahuan-Nya menyertai engkau.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena sesungguhnya bukannya dusta perkataanku maka ada sertamu seorang yang sempurna pengetahuannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab, dengan sesungguhnja, tanpa dustalah perkataanku, dan orang jang sempurna pengetahuannjalah berbitjara kepadamu.
TB_ITL_DRFkarena <03588> sungguh-sungguh <0551>, bukan <03808> dusta <08267> perkataanku <04405>, seorang yang sempurna <08549> pengetahuannya <01844> menghadapi <05973> engkau.
TL_ITL_DRFBahwasanya <03588> dalam segala perkataanku <0551> akan tiada <03808> barang dusta <08267>, maka seorang <04405> yang tulus <08549> hatinya adalah sertamu <05973>. sertamu <01844>.
AV#For truly <0551> my words <04405> [shall] not [be] false <08267>: he that is perfect <08549> in knowledge <01844> [is] with thee.
BBEFor truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
MESSAGETrust me, I'm giving you undiluted truth; believe me, I know these things inside and out.
NKJVFor truly my words [are] not false; One who is perfect in knowledge [is] with you.
PHILIPS
RWEBSTRFor truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
GWVCertainly, my words are not lies. The one who knows everything is speaking with you.
NETFor in truth, my words are not false; it is one complete* in knowledge who is with you.
NET36:4 For in truth, my words are not false;

it is one complete2151

in knowledge

who is with you.

BHSSTR<05973> Kme <01844> twed <08549> Mymt <04405> ylm <08267> rqs <03808> al <0551> Mnma <03588> yk (36:4)
LXXMep {<1909> PREP} alhyeiav {<225> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} adika {<94> A-APN} rhmata {<4487> N-APN} adikwv {<94> ADV} sunieiv {<4920> V-PAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran