TL | Dalam sesaat jua matilah mereka itu pada tengah-tengah malam; lenyaplah mereka itu yang mengharukan bangsa-bangsa, dan orang yang kuasa sekalipun itu tercabut dengan tiada tangan. |
TB | Dalam sekejap mata mereka mati, ya, pada tengah malam orang dikejutkan dan binasa; mereka yang perkasa dilenyapkan bukan oleh tangan orang. |
BIS | Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa. |
FAYH | Dalam sekejap saja mereka mati. Pada tengah malam orang-orang (besar maupun kecil) akan tersentak secara tiba-tiba lalu binasa, dan yang kuat akan dilenyapkan bukan oleh tangan manusia.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dalam sesaat juga sekaliannya mati yaitu pada tengah malam maka kaum itu berkocak hatinya lalu lenyap dan orang mulia-mulia itu dihilangkan bukan oleh tangan manusia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tiba2 mereka mati, ditengah malam, kaum bangsawan djatuh binasa dan mesti lenjap, dan orang kuasapun pergi dengan tidak berulas tangan. |
TB_ITL_DRF | Dalam sekejap <07281> mata mereka mati <04191>, ya, pada tengah <02676> malam <03915> orang dikejutkan <05493> <05674> <05971> <01607> dan binasa; mereka yang perkasa <047> dilenyapkan bukan <03808> oleh tangan <03027> orang. |
TL_ITL_DRF | Dalam sesaat <07281> jua matilah <04191> mereka itu pada tengah-tengah <02676> malam <03915>; lenyaplah <01607> mereka <05971> itu yang mengharukan <05493> <05674> bangsa-bangsa, dan orang <05971> yang kuasa sekalipun itu tercabut <047> dengan tiada <03808> tangan <03027>. |
AV# | In a moment <07281> shall they die <04191> (8799), and the people <05971> shall be troubled <01607> (8792) at midnight <02676> <03915>, and pass away <05674> (8799): and the mighty <047> shall be taken away <05493> (8686) without hand <03027>. {the mighty...: Heb. they shall take away the mighty} |
BBE | Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man. |
MESSAGE | Don't people who deserve it die without notice? Don't wicked rulers tumble to their doom? When the so-called great ones are wiped out, we know God is working behind the scenes. |
NKJV | In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. |
GWV | They die suddenly in the middle of the night. People have seizures and pass away. Mighty people are taken away but not by human hands. |
NET | In a moment they die, in the middle of the night,* people* are shaken* and they pass away. The mighty are removed effortlessly.* |
NET | 34:20 In a moment they die, in the middle of the night,2088 tn Dhorme transposes “in the middle of the night” with “they pass away” to get a smoother reading. But the MT emphasizes the suddenness by putting both temporal ideas first. E. F. Sutcliffe leaves the order as it stands in the text, but adds a verb “they expire” after “in the middle of the night” (“Notes on Job, textual and exegetical,” Bib 30 [1949]: 79ff.).
people2089 tn R. Gordis (Job, 389) thinks “people” here mean the people who count, the upper class. are shaken2090 tn The verb means “to be violently agitated.” There is no problem with the word in this context, but commentators have made suggestions for improving the idea. The proposal that has the most to commend it, if one were inclined to choose a new word, is the change to יִגְוָעוּ (yigva’u, “they expire”; so Ball, Holscher, Fohrer, and others). and they pass away.
The mighty are removed effortlessly.2091 tn Heb “not by hand.” This means without having to use force.
|
BHSSTR | <03027> dyb <03808> al <047> ryba <05493> wryoyw <05674> wrbeyw <05971> Me <01607> wsegy <03915> hlyl <02676> twuxw <04191> wtmy <07281> egr (34:20) |
LXXM | kena {<2756> A-APN} de {<1161> PRT} autoiv {<846> D-DPM} apobhsetai {<576> V-FMI-3S} to {<3588> T-ASN} kekragenai {<2896> V-RAN} kai {<2532> CONJ} deisyai {<1210> V-PMN} androv {<435> N-GSM} ecrhsanto {<5531> V-AMI-3P} gar {<1063> PRT} paranomwv {ADV} ekklinomenwn {<1578> V-PMPGP} adunatwn {<102> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |