TB_ITL_DRF | Dia yang berfirman <0559> kepada raja <04428>: Hai, orang dursila <01100>, kepada <0413> para bangsawan <05081>: Hai, orang fasik <07563>; |
TB | Dia yang berfirman kepada raja: Hai, orang dursila, kepada para bangsawan: Hai, orang fasik; |
BIS | Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka. |
FAYH | Apakah engkau akan menghakimi Allah yang berkata kepada raja-raja dan para bangsawan, 'Kalian jahat dan tidak adil'?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Yang berfirman kepada raja: Hai orang jahat! dan kepada orang bangsawan: Hai kamu, orang fasik! |
KSI | |
DRFT_SB | Patutkah orang berkata kepada seorang raja: Bahwa engkau orang hina, atau pada orang mulia-mulia: Bahwa kamu ini jahat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | jang menjebut seorang radja: Orang hampa, dan kaum bangsawan: Pendjahat! |
TL_ITL_DRF | Yang berfirman <0559> kepada raja <04428>: Hai <01100> orang jahat <01100>! dan kepada <0413> orang bangsawan <05081>: Hai kamu, orang fasik <07563>! |
AV# | [Is it fit] to say <0559> (8800) to a king <04428>, [Thou art] wicked <01100>? [and] to princes <05081>, [Ye are] ungodly <07563>? |
BBE | He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners; |
MESSAGE | Doesn't God always tell it like it is, exposing corrupt rulers as scoundrels and criminals? |
NKJV | [Is it fitting] to say to a king, `[You are] worthless,' [And] to nobles, `[You are] wicked'? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly? |
GWV | Should anyone even say to a king, 'You goodfornothing scoundrel!' or to nobles, 'You wicked people!' |
NET | who says to a king,* ‘Worthless man’* and to nobles, ‘Wicked men,’ |
NET | 34:18 who says to a king,2085 tc Heb “Does one say,” although some smooth it out to say “Is it fit to say?” For the reading “who says,” the form has to be repointed to הַאֹמֵר (ha’omer) meaning, “who is the one saying.” This reading is supported by the LXX, Vulgate, and Syriac. Also it seems to flow better with the following verse. It would be saying that God is over the rulers and can rebuke them. The former view is saying that no one rebukes kings, much less Job rebuking God. ‘Worthless man’2086 tn The word בְּלִיָּעַל (b˙liyya’al) means both “worthless” and “wicked.” It is common in proverbial literature, and in later writings it became a description of Satan. It is usually found with “son of.”
and to nobles, ‘Wicked men,’
|
BHSSTR | <05081> Mybydn <0413> la <07563> esr <01100> leylb <04428> Klml <0559> rmah (34:18) |
LXXM | asebhv {<765> A-NSM} o {<3588> T-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} basilei {<935> N-DSM} paranomeiv {<3891> V-PAI-2S} asebestate {<765> A-VSMS} toiv {<3588> T-DPM} arcousin {<758> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |