TB_ITL_DRF | sampai nyawanya menghampiri <07126> liang <07845> kubur <05315>, dan hidupnya <02416> mendekati <04191> mereka yang membawa maut. |
TB | sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut. |
BIS | Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya. |
FAYH | Ya, jiwanya mendekati jurang kebinasaan dan nyawanya menuju lubang maut.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka nyawanya hampir kepada kebinasaan dan jiwanya kepada mati yang tertentu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahkan jiwanya telah hampir kepada kebinasaan dan nyawanyapun kepada maut. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan njawanja mendekati liang kubur, hidupnja menghampiri orang2 jang mati. |
TL_ITL_DRF | Maka nyawanya <05315> hampir <07126> kepada kebinasaan <07845> dan jiwanya <05315> kepada mati <04191> yang tertentu <02416>. |
AV# | Yea, his soul <05315> draweth near <07126> (8799) unto the grave <07845>, and his life <02416> to the destroyers <04191> (8688). |
BBE | And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death. |
MESSAGE | They hang on the cliff-edge of death, knowing the next breath may be their last. |
NKJV | Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers. |
GWV | Their souls approach the pit. Their lives come close to those already dead. |
NET | He* draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.* |
NET | 33:22 He2032 tn Heb “his soul [נֶפֶשׁ, nefesh, “life”] draws near.” draws near to the place of corruption,
and his life to the messengers of death.2033 tn The MT uses the Hiphil participle, “to those who cause death.” This seems to be a reference to the belief in demons that brought about death, an idea not mentioned in the Bible itself. Thus many proposals have been made for this expression. Hoffmann and Budde divide the word into לְמוֹ מֵתִּים (lÿmo metim) and simply read “to the dead.” Dhorme adds a couple of letters to get לִמְקוֹם מֵתִּים (limqom metim, “to the place [or abode] of the dead”).
|
BHSSTR | <04191> Mytmml <02416> wtyxw <05315> wspn <07845> txsl <07126> brqtw (33:22) |
LXXM | hggisen {<1448> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} eiv {<1519> PREP} yanaton {<2288> N-ASM} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} zwh {<2222> N-NSF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} adh {<86> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |