TL_ITL_DRF | Berapa lamapun <03176> aku menanti-nanti <03588>, tiada <03808> juga mereka ini berkata-kata <01696>, mereka ini tinggal termangu-mangu <05975>, tiada <03808> menyahut <06030> lagi <05750>. |
TB | Haruskah aku menunggu, karena mereka putus bicara, karena mereka berdiri di sana dan tidak memberi sanggahan lagi? |
BIS | Mereka berdiri saja, tak dapat berbicara lagi. Haruskah aku menunggu meskipun mereka berdiam diri? |
FAYH | Haruskah aku terus menunggu, sedangkan kalian diam saja?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Berapa lamapun aku menanti-nanti, tiada juga mereka ini berkata-kata, mereka ini tinggal termangu-mangu, tiada menyahut lagi. |
KSI | |
DRFT_SB | Patutkah aku ternanti-nanti sebab sekaliannya tiada berkata dan sebab sekaliannya berdiam dirinya dan tiada memberi jawab lagi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku telah menunggu. Sebab mereka itu tidak berkata apa2 lagi; karena mereka diam, tidak tahu mendjawab lagi, |
TB_ITL_DRF | Haruskah aku menunggu <03176>, karena <03588> mereka putus <03808> bicara <01696>, karena <03588> mereka berdiri <05975> di sana dan tidak <03808> memberi sanggahan <06030> lagi <05750>? |
AV# | When I had waited <03176> (8689), (for they spake <01696> (8762) not, but stood still <05975> (8804), [and] answered <06030> (8804) no more;) |
BBE | And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers? |
MESSAGE | Why should I wait any longer, now that you're stopped dead in your tracks? |
NKJV | And I have waited, because they did not speak, Because they stood still [and] answered no more. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When I had waited, (for they spoke not, but stood still, [and] answered no more;) |
GWV | Should I wait because they don't speak, because they stand there and don't have any more answers? |
NET | And I have waited.* But because they do not speak, because they stand there and answer no more, |
NET | 32:16 And I have waited.1989 tn Some commentators take this as a question: “And shall [or must] I wait because they do not speak?” (A. B. Davidson, R. Gordis). But this is not convincing because the silence of the friends is the reason for him to speak, not to wait. But because they do not speak,
because they stand there and answer no more,
|
BHSSTR | <05750> dwe <06030> wne <03808> al <05975> wdme <03588> yk <01696> wrbdy <03808> al <03588> yk <03176> ytlxwhw (32:16) |
LXXM | upemeina {<5278> V-AAI-1S} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} elalhsan {<2980> V-AAI-3P} oti {<3754> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} ouk {<3364> ADV} apekriyhsan {V-API-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |