TL | hendaklah ditimbangnya aku di dalam neraca yang betul, supaya nyatalah kepada Allah, bahwa tiada aku bersalah. |
TB | biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah. |
BIS | Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah. |
FAYH | tetapi Allah tahu aku tidak berbuat demikian --
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | (biarlah kiranya aku ditimbang dalam neraca yang betul supaya diketahui Allah akan tulus hatiku). |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaknja Ia menimbang aku dengan timbangan jang tepat, nistjaja Allah akan mengenal kesutjianku! |
TB_ITL_DRF | biarlah aku ditimbang <08254> di atas neraca <03976> yang teliti <06664>, maka Allah <0433> akan mengetahui <03045>, bahwa aku tidak bersalah <08538>. |
TL_ITL_DRF | hendaklah ditimbangnya <08254> aku di dalam neraca <03976> yang betul <06664>, supaya nyatalah <03045> kepada Allah <0433>, bahwa tiada aku bersalah <08538>. |
AV# | Let me be weighed <08254> (8799) in an even <06664> balance <03976>, that God <0433> may know <03045> (8799) mine integrity <08538>. {Let...: Heb. Let him weigh me in balances of justice} |
BBE | (Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness:) |
MESSAGE | Weigh me on a set of honest scales so God has proof of my integrity. |
NKJV | Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity. |
GWV | then let God weigh me on honest scales, and he will know I have integrity. |
NET | let him* weigh me with honest* scales; then God will discover* my integrity. |
NET | 31:6 let him1880 tn “God” is undoubtedly the understood subject of this jussive. However, “him” is retained in the translation at this point to avoid redundancy since “God” occurs in the second half of the verse. weigh me with honest1881 tn The word צֶדֶךְ (tsedeq, “righteousness”) forms a fitting genitive for the scales used in trade or justice. The “scales of righteousness” are scales that conform to the standard (see the illustration in Deut 25:13-15). They must be honest scales to make just decisions. scales;
then God will discover1882 tn The verb is וְיֵדַע (v˙yeda’, “and [then] he [God] will know”). The verb could also be subordinated to the preceding jussive, “so that God may know.” The meaning of “to know” here has more the idea of “to come to know; to discover.” my integrity.
|
BHSSTR | <08538> ytmt <0433> hwla <03045> edyw <06664> qdu <03976> ynzamb <08254> ynlqsy (31:6) |
LXXM | istaih {<2476> V-PAO-3S} me {<1473> P-AS} ara {<685> PRT} en {<1722> PREP} zugw {<2218> N-DSM} dikaiw {<1342> A-DSM} oiden {V-RAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} akakian {N-ASF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |