(For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)
MESSAGE
No, I never said a word of detraction, never cursed them, even under my breath.
NKJV
(Indeed I have not allowed my mouth to sin By asking for a curse on his soul);
PHILIPS
RWEBSTR
Neither have I allowed my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
GWV
(even though I didn't speak sinfully by calling down a curse on his life)....
NET
I* have not even permitted my mouth* to sin by asking* for his life through a curse –
NET
31:30 I1922
tn This verse would then be a parenthesis in which he stops to claim his innocence.
have not even permitted my mouth1923
tnHeb “I have not given my palate.”
to sin
by asking1924
tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition (“by asking”) serves in an epexegetical capacity here, explaining the verb of the first colon (“permitted…to sin”). To seek a curse on anyone would be a sin.