TL | baiklah bahuku gugur dari pada belikatnya, dan lengankupun dipatahkan dari pada lengkung tulangnya! |
TB | maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya. |
BIS | maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku. |
FAYH | maka biarlah lenganku lepas dari tubuhku! Biarlah pundakku direnggut dari tempatnya!
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | biarlah bahuku gugur dari pada belikat dan lenganku patah tulangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djika demikian halnja, maka hendaknja tulang-belitaku lepas dari pundakku, dan hastaku hendaknja dipatahkan dari pangkalnja! |
TB_ITL_DRF | maka biarlah tulang belikatku <03802> lepas dari bahuku, dan lenganku <07929> dipatahkan <07665> dari persendiannya <0248>. |
TL_ITL_DRF | baiklah bahuku <03802> gugur dari pada belikatnya <07929>, dan lengankupun <07070> <0248> dipatahkan <07665> dari pada lengkung tulangnya <0248>! |
AV# | [Then] let mine arm <03802> fall <05307> (8799) from my shoulder blade <07929>, and mine arm <0248> be broken <07665> (8735) from the bone <07070>. {bone: or, chanelbone} |
BBE | May my arm be pulled from my body, and be broken from its base. |
MESSAGE | Go ahead, break both my arms, cut off all my fingers! |
NKJV | [Then] let my arm fall from my shoulder, Let my arm be torn from the socket. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Then] let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from the bone. |
GWV | then let my shoulder fall out of its socket, and let my arm be broken at the elbow. |
NET | then* let my arm fall from the shoulder,* let my arm be broken off at the socket.* |
NET | 31:22 then1908 sn Here is the apodosis, the imprecation Job pronounces on himself if he has done any of these things just listed. let my arm fall from the shoulder,1909 tn The point is that if he has raised his arm against the oppressed it should be ripped off at the joint. The MT has “let fall my shoulder [כְּתֵפִי, k˙tefi] from the nape of the neck [or shoulder blade (מִשִּׁכְמָה, mishikhmah)].”
let my arm be broken off at the socket.1910 tn The word קָנֶה (qaneh) is “reed; shaft; beam,” and here “shoulder joint.” All the commentaries try to explain how “reed” became “socket; joint.” This is the only place that it is used in such a sense. Whatever the exact explanation – and there seems to be no convincing view – the point of the verse is nonetheless clear.
|
BHSSTR | <07665> rbst <07070> hnqm <0248> yerzaw <05307> lwpt <07929> hmksm <03802> yptk (31:22) |
LXXM | apostaih {V-AAO-3S} ara {<685> PRT} o {<3588> T-NSM} wmov {<3676> N-NSM} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} kleidov {<2807> N-GSF} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} braciwn {<1023> N-NSM} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} agkwnov {N-GSM} mou {<1473> P-GS} suntribeih {<4937> V-APO-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |