copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 30:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBagiku mereka tidak berguna karena sudah kehabisan tenaga.
TBLagipula, apakah gunanya bagiku kekuatan tangan mereka? Mereka sudah kehabisan tenaga,
FAYHTangan mereka memang kuat, tetapi mereka tidak berguna karena tenaganya sudah lenyap.
DRFT_WBTC
TLKarena apakah gunanya kepadaku kuat tangan orang, yang tiada boleh sampai kepada tua umurnya,
KSI
DRFT_SBBahkan kekuatan tangannya itu apa faedahnya kepadaku yaitu orang yang telah hilang kekuatannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab apa gunanja kekuatan tangannja bagiku? Sudah hilanglah tenaganja!
TB_ITL_DRFLagipula <01571>, apakah <04100> gunanya bagiku <0> kekuatan <03581> tangan <03027> mereka? Mereka sudah kehabisan <06> tenaga <03624>,
TL_ITL_DRFKarena <01571> apakah <04100> gunanya <01571> kepadaku kuat <03581> tangan <03027> orang, yang tiada boleh sampai kepada tua <06> umurnya <03624>,
AV#Yea, whereto <04100> [might] the strength <03581> of their hands <03027> [profit] me, in whom old age <03624> was perished <06> (8804)?
BBEOf what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
MESSAGEWhy, I considered their fathers mere inexperienced pups. But they are worse than dogs--good for nothing, stray, mangy animals,
NKJVIndeed, what [profit] is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
PHILIPS
RWEBSTRYea, to what [might] the strength of their hands [profit] me, in whom old age had perished?
GWVOf what use to me was the strength of their hands? Their strength is gone.
NETMoreover, the strength of their* hands – what use was it to me? Men whose strength* had perished;
NET30:2 Moreover, the strength of their1814 hands –

what use was it to me?

Men whose strength1815

had perished;

BHSSTR<03624> xlk <06> dba <05921> wmyle <0> yl <04100> hml <03027> Mhydy <03581> xk <01571> Mg (30:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} iscuv {<2479> N-NSF} ceirwn {<5495> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} moi {<1473> P-DS} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} apwleto {V-AMI-3S} sunteleia {<4930> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran