copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 30:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka memotong jalanku untuk membinasakan aku; tak seorang pun menghalangi ketika mereka menyerbu.
TBmereka membongkar jalanku dan mengusahakan kejatuhanku; tidak ada yang menghalang-halangi mereka.
FAYHMereka memutus jalanku dan berusaha sekuat tenaga mencelakakan aku, karena mereka tahu bahwa tidak akan ada yang menolong aku.
DRFT_WBTC
TLMereka itu membongkar-bangkirkan jalanku, ditambahinya kesukaranku; siapakah penolong mereka itu?
KSI
DRFT_SBMaka jalanku dirusakkannya ditambahinya celakaku yaitu orang yang tiada seorang pembantunya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka meredjang lorongku, membantu akan kebinasaanku, dengan tiada jang menghentikannja.
TB_ITL_DRFmereka membongkar <05420> jalanku <05410> dan mengusahakan <01942> kejatuhanku <03276>; tidak <03808> ada yang menghalang-halangi <05826> mereka.
TL_ITL_DRFMereka itu membongkar-bangkirkan <05420> jalanku, ditambahinya <03808> kesukaranku; siapakah penolong <05826> mereka itu?
AV#They mar <05420> (8804) my path <05410>, they set forward <03276> (8686) my calamity <01942> (8675) <01962>, they have no helper <05826> (8802).
BBEThey have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
MESSAGEThey throw every kind of obstacle in my path, determined to ruin me--and no one lifts a finger to help me!
NKJVThey break up my path, They promote my calamity; They have no helper.
PHILIPS
RWEBSTRThey mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
GWVYes, they remove all traces of my path in order to destroy me. No one is there to help me against them.
NETThey destroy* my path; they succeed in destroying me* without anyone assisting* them.
NET30:13 They destroy1839 my path;

they succeed in destroying me1840

without anyone assisting1841

them.

BHSSTR<0> wml <05826> rze <03808> al <03276> wlyey <01942> ytwhl <05410> ytbytn <05420> wotn (30:13)
LXXMexetribhsan {V-API-3P} triboi {<5147> N-NPF} mou {<1473> P-GS} exedusen {<1562> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} mou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} stolhn {<4749> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran