BIS | Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya. |
TB | Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku. |
FAYH | "Samudera raya berkata, 'Bukan di sini tempatnya'; dan laut berkata, 'Juga bukan di sini tempatnya'.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kata tubir: Di dalam aku tiada ia, dan kata lautan: Tiada ia duduk sertaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata tempat yang dalam itu: Bahwa bukannya di dalam aku, dan kata lautan: Bahwa bukannya kepadaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tubir berkata: "Ia tidak menumpang padaku", dan lautpun menjatakan: "Padaku ia tidak berada". |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> samudera <08415> raya: Ia tidak <03808> terdapat di dalamku <01931>, dan kata <0559> laut <03220>: Ia tidak <0369> ada padaku <05978>. |
TL_ITL_DRF | Kata <0559> tubir <08415>: Di dalam aku tiada <03808> ia <01931>, dan kata <0559> lautan <03220>: Tiada <0369> ia duduk sertaku <05978>. |
AV# | The depth <08415> saith <0559> (8804), It [is] not in me: and the sea <03220> saith <0559> (8804), [It is] not with me. |
BBE | The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me. |
MESSAGE | Earth's depths say, 'It's not here'; ocean deeps echo, 'Never heard of it.' |
NKJV | The deep says, `[It is] not in me';And the sea says, `[It is] not with me.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me. |
GWV | The deep ocean says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.' |
NET | The deep* says, ‘It is not with* me.’ And the sea says, ‘It is not with me.’ |
NET | 28:14 The deep1739 sn The תְּהוֹם (t˙hom) is the “deep” of Gen 1:2, the abyss or primordial sea. It was always understood to be a place of darkness and danger. As remote as it is, it asserts that wisdom is not found there (personification). So here we have the abyss and the sea, then death and destruction – but they are not the places that wisdom resides. says, ‘It is not with1740 tn The בּ (bet) preposition is taken here to mean “with” in the light of the parallel preposition. me.’
And the sea says, ‘It is not with me.’
|
BHSSTR | <05978> ydme <0369> Nya <0559> rma <03220> Myw <01931> ayh <0> yb <03808> al <0559> rma <08415> Mwht (28:14) |
LXXM | abussov {<12> N-NSF} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} yalassa {<2281> N-NSF} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |