copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 26:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(26:1)
TB"Alangkah baiknya bantuanmu kepada yang tidak kuat, dan pertolonganmu kepada lengan yang tidak berdaya!
FAYH"Sungguh kalian semua penolong yang baik! Betapa pandainya kalian menghibur aku dalam kesusahanku ini!
DRFT_WBTC
TLBagaimana engkau sudah menolong orang yang tiada bergaya lagi, dan sudah menyokong lengan yang tiada kuatnya?
KSI
DRFT_SB"Masakan engkau menolong orang yang tiada berkuasa dan masakan menyelamatkan lengan yang tiada kekuatan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAlangkah baiknja engkau tahu menopang orang jang tidak berdaja, engkau sudah menjokong lengan, jang tiada kekuatannja!
TB_ITL_DRF"Alangkah <04100> baiknya bantuanmu <05826> kepada yang tidak <03808> kuat <03581>, dan pertolonganmu <03467> kepada lengan <02220> yang tidak <03808> berdaya <05797>!
TL_ITL_DRFBagaimana <04100> engkau sudah menolong <05826> orang yang tiada <03808> bergaya <03581> lagi, dan sudah menyokong <03467> lengan <02220> yang tiada <03808> kuatnya <05797>?
AV#How hast thou helped <05826> (8804) [him that is] without power <03581>? [how] savest <03467> (8689) thou the arm <02220> [that hath] no <03808> strength <05797>?
BBEHow have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
MESSAGE"Well, you've certainly been a great help to a helpless man! You came to the rescue just in the nick of time!
NKJV"How have you helped [him who is] without power? [How] have you saved the arm [that has] no strength?
PHILIPS
RWEBSTRHow hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
GWV"You have helped the person who has no power and saved the arm that isn't strong.
NET“How you have helped* the powerless!* How you have saved the person who has no strength!*
NET26:2 “How you have helped1650 the powerless!1651

How you have saved the person who has no strength!1652

BHSSTR<05797> ze <03808> al <02220> ewrz <03467> teswh <03581> xk <03808> all <05826> trze <04100> hm (26:2)
LXXMtini {<5100> I-DSM} proskeisai {V-PMI-2S} h {<2228> CONJ} tini {<5100> I-DSM} melleiv {<3195> V-PAI-2S} bohyein {<997> V-PAN} poteron {<4220> ADV} ouc {<3364> ADV} w {<3739> R-DSM} pollh {<4183> A-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} kai {<2532> CONJ} w {<3739> R-DSM} braciwn {<1023> N-NSM} krataiov {<2900> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran