copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 23:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKucari Allah di timur, barat, selatan, utara, tetapi di mana-mana Allah tak ada; dan aku tak dapat menemukan Dia.
TBSesungguhnya, kalau aku berjalan ke timur, Ia tidak di sana; atau ke barat, tidak kudapati Dia;
FAYH"Namun usahaku untuk menemukan Dia itu sia-sia. Aku mencari Dia ke mana-mana, tetapi tidak menemukan-Nya.
DRFT_WBTC
TLTetapi sesungguhnya jikalau aku ke hadapan, tiada Ia di sana, jikalau aku ke belakang, tiada kudapati akan Dia;
KSI
DRFT_SBBahwa aku berjalan ke hadapan tetapi tiada Ia di situ dan ke belakang tetapi tiada aku melihat akan Dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika aku pergi ke Timur, maka Ia tidak ada disana, dan ke Barat, maka aku tidak mendapatiNja;
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, kalau aku berjalan <01980> ke timur <06924>, Ia tidak <0369> di sana; atau ke barat <0268>, tidak <03808> kudapati <0995> Dia;
TL_ITL_DRFTetapi sesungguhnya <02005> jikalau <06924> aku ke hadapan <01980> <06924>, tiada <0369> Ia di sana, jikalau aku ke belakang <0268>, tiada <03808> kudapati <0995> akan Dia;
AV#Behold, I go <01980> (8799) forward <06924>, but he [is] not [there]; and backward <0268>, but I cannot perceive <0995> (8799) him:
BBESee, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
MESSAGE"I travel East looking for him--I find no one; then West, but not a trace;
NKJV"Look, I go forward, but He is not [there], And backward, but I cannot perceive Him;
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
GWVHowever, if I go east, he isn't there. If I go west, I can't find him.
NET“If I go to the east, he is not there, and to the west, yet I do not perceive him.
NET23:8 “If I go to the east, he is not there,

and to the west, yet I do not perceive him.

BHSSTR<0> wl <0995> Nyba <03808> alw <0268> rwxaw <0369> wnnyaw <01980> Klha <06924> Mdq <02005> Nh (23:8)
LXXMeiv {<1519> PREP} gar {<1063> PRT} prwta {<4413> A-APNS} poreusomai {<4198> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} eimi {<1510> V-PAI-1S} ta {<3588> R-APN} de {<1161> PRT} ep {<1909> PREP} escatoiv {<2078> A-DPM} ti {<5100> I-ASN} oida {V-RAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran