TL_ITL_DRF | Maka sebab <03651> itulah engkau dipasangi <0926> jerat <06341> berkeliling <05439> dan dengan sekonyong-konyong <06597> datanglah gentar <06343> atasmu. |
TB | Itulah sebabnya engkau dikelilingi perangkap, dan dikejutkan oleh kedahsyatan dengan tiba-tiba. |
BIS | Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan. |
FAYH | Itulah sebabnya engkau sekarang dikelilingi oleh macam-macam jerat serta kejutan, dan dilanda oleh kegelapan serta kengerian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itulah engkau dipasangi jerat berkeliling dan dengan sekonyong-konyong datanglah gentar atasmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itulah engkau dikelilingi oleh beberapa jerat dan tiba-tiba engkau dikejutkan oleh ketakutan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itulah djerat2 melingkari dirimu, dan tiba2 kau dikedjutkan kedahsjatan. |
TB_ITL_DRF | Itulah <05921> sebabnya <03651> engkau dikelilingi <05439> perangkap <06341>, dan dikejutkan oleh <0926> kedahsyatan <06343> dengan tiba-tiba <06597>. |
AV# | Therefore snares <06341> [are] round about <05439> thee, and sudden <06597> fear <06343> troubleth <0926> (8762) thee; |
BBE | For this cause nets are round your feet, and you are overcome with sudden fear. |
MESSAGE | Now [you're] the one trapped in terror, paralyzed by fear. Suddenly the tables have turned! |
NKJV | Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee; |
GWV | That is why traps are all around you and great fear suddenly grips you. |
NET | That is why snares surround you, and why sudden fear terrifies you, |
NET | 22:10 That is why snares surround you,
and why sudden fear terrifies you,
|
BHSSTR | <06597> Matp <06343> dxp <0926> Klhbyw <06341> Myxp <05439> Kytwbybo <03651> Nk <05921> le (22:10) |
LXXM | toigaroun {<5105> CONJ} ekuklwsan {<2944> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS} pagidev {<3803> N-NPF} kai {<2532> CONJ} espoudasen {<4704> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS} polemov {<4171> N-NSM} exaisiov {A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |