TL | Bahwa lenyaplah ia seperti mimpi, tiada didapati oranglah akan dia pula, dan terbanglah seperti suatu khayal pada malam. |
TB | Bagaikan impian ia melayang hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam. |
BIS | Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari. |
FAYH | Ia akan lenyap tanpa bekas, seperti sebuah mimpi saja.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ia akan hilang kelak seperti mimpi dan tiada didapati lagi bahkan ia akan dihalaukan kelak seperti penglihatan pada malam hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bagaikan mimpi ia melintas dan tak terketemukan lagi, dan seperti chajal malam ia dienjahkan. |
TB_ITL_DRF | Bagaikan impian <02472> ia melayang <05774> hilang, tak <03808> berbekas <05074> <04672>, lenyap bagaikan penglihatan <02384> waktu malam <03915>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa lenyaplah <05774> ia seperti mimpi <02472>, tiada <03808> didapati <04672> oranglah <05074> akan dia pula, dan terbanglah <05074> seperti suatu khayal <02384> pada malam <03915>. |
AV# | He shall fly away <05774> (8799) as a dream <02472>, and shall not be found <04672> (8799): yea, he shall be chased away <05074> (8714) as a vision <02384> of the night <03915>. |
BBE | He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night. |
MESSAGE | They fly off like a dream that can't be remembered, like a shadowy illusion that vanishes in the light. |
NKJV | He will fly away like a dream, and not be found; Yes, he will be chased away like a vision of the night. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. |
GWV | He will fly away like a dream and not be found. He will be chased away like a vision in the night. |
NET | Like a dream he flies away, never again to be found,* and like a vision of the night he is put to flight. |
NET | 20:8 Like a dream he flies away, never again to be found,1373 tn Heb “and they do not find him.” The verb has no expressed subject, and so here is equivalent to a passive. The clause itself is taken adverbially in the sentence.
and like a vision of the night he is put to flight.
|
BHSSTR | <03915> hlyl <02384> Nwyzxk <05074> ddyw <04672> whwaumy <03808> alw <05774> Pwey <02472> Mwlxk (20:8) |
LXXM | wsper {<3746> ADV} enupnion {<1798> N-NSN} ekpetasyen {V-APPNS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} eureyh {<2147> V-APS-3S} epth {<4072> V-AMI-3S} de {<1161> PRT} wsper {<3746> ADV} fasma {N-NSN} nukterinon {A-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |