copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 20:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
TBIa tidak boleh melihat batang-batang air dan sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih.
FAYHIa tidak akan menikmati barang-barang curiannya; semua itu akhirnya tidak akan dirasakan sebagai susu dan madu baginya.
DRFT_WBTC
TLSekali-kali tiada akan dilihatnya sungai air madu dan susu mengalir kelilingnya.
KSI
DRFT_SBMaka tiada ia akan memandang segala sungai dan anak sungai yang mengalirkan air madu dan air dadih.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa tidak mengenal lagi anak sungai minjak, anak sungai madu dan susu.
TB_ITL_DRFIa tidak boleh <0408> melihat <07200> batang-batang <06390> air dan sungai-sungai <05104> yang mengalirkan <05158> madu <01706> dan dadih <02529>.
TL_ITL_DRFSekali-kali <0408> tiada akan dilihatnya <07200> sungai <05104> air madu <01706> dan susu <02529> mengalir <06390> kelilingnya <05158>.
AV#He shall not see <07200> (8799) the rivers <06390>, the floods <05104>, the brooks <05158> of honey <01706> and butter <02529>. {the floods...: or, streaming brooks}
BBELet him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
MESSAGENo quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks.
NKJVHe will not see the streams, The rivers flowing with honey and cream.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
GWVHe won't be able to drink from the streams or from the rivers of honey and buttermilk.
NETHe will not look on the streams,* the rivers, which are the torrents* of honey and butter.*
NET20:17 He will not look on the streams,1391

the rivers, which are the torrents1392

of honey and butter.1393

BHSSTR<02529> hamxw <01706> sbd <05158> ylxn <05104> yrhn <06390> twglpb <07200> ary <0408> la (20:17)
LXXMmh {<3165> ADV} idoi {<3708> V-AAO-3S} amelxin {N-ASF} nomadwn {N-GPF} mhde {<3366> CONJ} nomav {<3542> N-APF} melitov {<3192> N-GSN} kai {<2532> CONJ} bouturou {N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran