copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 20:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHarta benda ditelannya, tetapi dimuntahkannya lagi, Allah yang mengeluarkannya dari dalam perutnya.
BISHarta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
FAYHIa akan memuntahkan kembali segala harta benda yang ditelannya. Allah tidak membiarkan dia menikmatinya.
DRFT_WBTC
TLBarang yang sudah ditelannya itu akan dimuntahkannya kembali, Allah juga yang akan mengeluarkan dia dari dalam perutnya.
KSI
DRFT_SBMaka segala kekayaan sudah ditelannya dan tak dapat tiada dimuntahkannya maka semuanya akan dikeluarkan Allah dari pada perutnya kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKekajaan sudah ditelannja, tetapi harus dimuntahkannja, dikeluarkan oleh Allah dari dalam perutnja.
TB_ITL_DRFHarta benda <02428> ditelannya <01104>, tetapi dimuntahkannya <06958> lagi, Allah <0410> yang mengeluarkannya <03423> dari dalam perutnya <0990>.
TL_ITL_DRFBarang <02428> yang sudah <01104> ditelannya <01104> <02428> itu akan dimuntahkannya <06958> kembali, Allah <0410> juga yang akan mengeluarkan dia dari dalam perutnya <0990>.
AV#He hath swallowed down <01104> (8804) riches <02428>, and he shall vomit them up again <06958> (8686): God <0410> shall cast them out <03423> (8686) of his belly <0990>.
BBEHe takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
MESSAGEThey gag on all that rich food; God makes them vomit it up.
NKJVHe swallows down riches And vomits them up again; God casts them out of his belly.
PHILIPS
RWEBSTRHe hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
GWVHe vomits up the riches that he swallowed. God forces them out of his stomach.
NETThe wealth that he consumed* he vomits up, God will make him throw it out* of his stomach.
NET20:15 The wealth that he consumed1385 he vomits up,

God will make him throw it out1386

of his stomach.

BHSSTR<0410> la <03423> wnsrwy <0990> wnjbm <06958> wnaqyw <01104> elb <02428> lyx (20:15)
LXXMploutov {<4149> N-NSM} adikwv {<94> ADV} sunagomenov {<4863> V-PPPNS} exemesyhsetai {V-FPI-3S} ex {<1537> PREP} oikiav {<3614> N-GSF} autou {<846> D-GSM} exelkusei {<1828> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} aggelov {<32> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran