copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 19:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut.
TBKalau aku memanggil budakku, ia tidak menyahut; aku harus membujuknya dengan kata-kata manis.
FAYHAku memanggil hambaku, tetapi ia tidak menyahut; bahkan aku harus memohon-mohon kepadanya!
DRFT_WBTC
TLBahwa aku memanggil hambaku, maka tiada ia menyahut, jikalau aku membujuk dia dengan kata yang manis-manis sekalipun.
KSI
DRFT_SBMaka aku memanggil hambaku tetapi tiada ia memberi jawab jikalau aku pinta kepadanya dengan lidahku sendiri sekalipun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPelajanku kupanggil, tetapi ia tidak menjahut, aku mesti bermohon padanja dengan kata2 jang manis.
TB_ITL_DRFKalau aku memanggil <07121> budakku <05650>, ia tidak <03808> menyahut <06030>; aku harus membujuknya <01119> dengan kata-kata manis.
TL_ITL_DRFBahwa <05650> aku memanggil <07121> hambaku <05650>, maka tiada <03808> ia menyahut <06030>, jikalau aku membujuk dia dengan <06310> kata yang manis-manis <01119> sekalipun.
AV#I called <07121> (8804) my servant <05650>, and he gave [me] no answer <06030> (8799); I intreated <02603> (8691) him with <01119> my mouth <06310>.
BBEAt my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him.
MESSAGEI call my attendant and he ignores me, ignores me even though I plead with him.
NKJVI call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth.
PHILIPS
RWEBSTRI called my servant, and he gave [me] no answer; I entreated him with my mouth.
GWVI call my slave, but he doesn't answer, though I beg him.
NETI summon* my servant, but he does not respond, even though I implore* him with my own mouth.
NET19:16 I summon1326 my servant, but he does not respond,

even though I implore1327

him with my own mouth.

BHSSTR<0> wl <02603> Nnxta <06310> yp <01119> wmb <06030> hney <03808> alw <07121> ytarq <05650> ydbel (19:16)
LXXMyeraponta {<2324> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ekalesa {<2564> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uphkousen {<5219> V-AAI-3S} stoma {<4750> N-NSN} de {<1161> PRT} mou {<1473> P-GS} edeeto {<1189> V-IMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran