copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 19:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSaudara-saudaraku dijauhkan-Nya dari padaku, dan kenalan-kenalanku tidak lagi mengenal aku.
BISSanak saudaraku dijauhkan-Nya daripadaku; aku menjadi orang asing bagi semua kenalanku.
FAYH"Ia telah memisahkan aku dari saudara-saudaraku dan kenalan-kenalanku.
DRFT_WBTC
TLSegala saudaraku sudah dijauhkan-Nya dari padaku; sesungguhnya segala kekenalanku sudah menjadi bagiku seperti orang keluaran.
KSI
DRFT_SBMaka segala saudaraku sudah dijauhkannya dari padaku dan segala kenalanku sudah menjadi bagiku serta orang lain.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESaudara2ku telah berdjauh daripadaku, kenalan2ku sungguh menghinakan daku;
TB_ITL_DRFSaudara-saudaraku <0251> dijauhkan-Nya <07368> dari padaku, dan kenalan-kenalanku <04480> <02114> <0389> <03045> tidak lagi mengenal <03045> aku.
TL_ITL_DRFSegala saudaraku <0251> sudah dijauhkan-Nya <07368> dari padaku <04480>; sesungguhnya <0389> segala kekenalanku <0389> kekenalanku <03045> sudah menjadi bagiku seperti orang keluaran <02114>.
AV#He hath put <07368> (0) my brethren <0251> far <07368> (8689) from me, and mine acquaintance <03045> (8802) are verily estranged <02114> (8804) from me.
BBEHe has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
MESSAGE"God alienated my family from me;
NKJV"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
PHILIPS
RWEBSTRHe hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me.
GWV"My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.
NET“He has put my relatives* far from me; my acquaintances only* turn away from me.
NET19:13 “He has put my relatives1319 far from me;

my acquaintances only1320

turn away from me.

BHSSTR<04480> ynmm <02114> wrz <0389> Ka <03045> yedyw <07368> qyxrh <05921> ylem <0251> yxa (19:13)
LXXMap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} de {<1161> PRT} adelfoi {<80> N-NPM} mou {<1473> P-GS} apesthsan {V-AAI-3P} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} allotriouv {<245> A-APM} h {<2228> CONJ} eme {<1473> P-AS} filoi {<5384> A-NPM} de {<1161> PRT} mou {<1473> P-GS} anelehmonev {<415> N-NPM} gegonasin {<1096> V-RAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran