copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 18:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa sesungguhnya <01571> pelita <0216> orang fasik <07563> itu akan dipadamkan <01846> dan api <0784> dapurnyapun <07632> tiada <03808> akan bernyala-nyala lagi.
TBBagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
BISPelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
FAYH"Kenyataan yang ada ialah bahwa terang orang yang jahat pasti akan dipadamkan dan apinya tidak akan menyala. (Bila engkau jahat, engkau tidak akan makmur.)
DRFT_WBTC
TLBahwa sesungguhnya pelita orang fasik itu akan dipadamkan dan api dapurnyapun tiada akan bernyala-nyala lagi.
KSI
DRFT_SBBahkan pelita orang jahat akan dipadamkan dan nyala apinya tiada akan bercahaya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerang para pendjahat kan akan dipadamkan, dan bunga api dapurnja tidak akan memarak.
TB_ITL_DRFBagaimanapun juga <01571> terang <0216> orang fasik <07563> tentu padam <01846>, dan nyala <07632> apinya <0784> tidak <03808> tetap bersinar <05050>.
AV#Yea, the light <0216> of the wicked <07563> shall be put out <01846> (8799), and the spark <07632> of his fire <0784> shall not shine <05050> (8799).
BBEFor the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
MESSAGE"Here's the rule: The light of the wicked is put out. Their flame dies down and is extinguished.
NKJV"The light of the wicked indeed goes out, And the flame of his fire does not shine.
PHILIPS
RWEBSTRYea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
GWV"Indeed, the light of the wicked is snuffed out. The flame of his fire stops glowing.
NET“Yes,* the lamp* of the wicked is extinguished; his flame of fire* does not shine.
NET18:5 “Yes,1252 the lamp1253 of the wicked is extinguished;

his flame of fire1254

does not shine.

BHSSTR<0784> wsa <07632> bybs <05050> hgy <03808> alw <01846> Kedy <07563> Myesr <0216> rwa <01571> Mg (18:5)
LXXMkai {<2532> ADV} fwv {<5457> N-ASN} asebwn {<765> A-GPM} sbesyhsetai {<4570> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apobhsetai {<576> V-FMI-3S} autwn {<846> D-GPM} h {<3588> T-NSF} flox {<5395> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran