BIS | Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan. |
TB | Barangsiapa mengadukan sahabatnya untuk mencari keuntungan, mata anak-anaknya akan menjadi rabun. |
FAYH | Bila mereka menerima suap untuk mengadukan serta merugikan sahabat-sahabat mereka, anak-anak mereka akan menjadi rabun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Barangsiapa yang menipu sahabatnya, maka mata anak-anaknyapun akan jadi kabur. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang menuduh sahabatnya tak dapat tiada mata anak-anaknya sekalipun akan menjadi kubur kelak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Untuk pembagian orang mengundang teman-kawan, tetapi kaburlah mata anak2nja sendiri." |
TB_ITL_DRF | Barangsiapa <02506> mengadukan <05046> sahabatnya <07453> untuk mencari keuntungan, mata <05869> anak-anaknya <01121> akan menjadi rabun <03615>. |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa yang menipu <02506> sahabatnya <07453>, maka mata <05869> anak-anaknyapun <01121> akan jadi kabur <03615>. |
AV# | He that speaketh <05046> (8686) flattery <02506> to [his] friends <07453>, even the eyes <05869> of his children <01121> shall fail <03615> (8799). |
BBE | As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children. |
MESSAGE | Those who betray their own friends leave a legacy of abuse to their children. |
NKJV | He who speaks flattery to [his] friends, Even the eyes of his children will fail. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail. |
GWV | (Whoever turns in friends to get their property should have his children's eyesight fail.) |
NET | If a man denounces his friends for personal gain,* the eyes of his children will fail. |
NET | 17:5 If a man denounces his friends for personal gain,1214 tn Heb “for a portion.” This verse is rather obscure. The words are not that difficult, but the sense of them in this context is. Some take the idea to mean “he denounces his friends for a portion,” and others have a totally different idea of “he invites his friends to share with him.” The former fits the context better, indicating that Job’s friends speak out against him for some personal gain. The second half of the verse then promises that his children will suffer loss for this attempt at gain. The line is surely proverbial. A number of other interpretations can be found in the commentaries.
the eyes of his children will fail.
|
BHSSTR | <03615> hnlkt <01121> wynb <05869> ynyew <07453> Myer <05046> dygy <02506> qlxl (17:5) |
LXXM | th {<3588> T-DSF} meridi {<3310> N-DSF} anaggelei {<312> V-FAI-3S} kakiav {<2549> N-APF} ofyalmoi {<3788> N-NPM} de {<1161> PRT} mou {<1473> P-GS} ef {<1909> PREP} uioiv {<5207> N-DPM} etakhsan {<5080> V-API-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |