copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 16:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMarahnya mencarik-carik dan Ia membenci aku, Ia mengerat giginya akan daku, seteruku menajamkan matanya kepadaku.
TBMurka-Nya menerkam dan memusuhi aku, Ia menggertakkan giginya terhadap aku; lawanku memandang aku dengan mata yang berapi-api.
BISDengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
FAYHAllah membenci aku dan dengan geram merobek-robek dagingku; Ia menerkam aku dengan gigi-gigi-Nya; dan bersiap-siap untuk mencabut nyawaku.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDicarik-cariknya akan daku dengan murka-Nya dan dianiayakannya aku dikeratkannya giginya akan daku maka seteruku menajamkan matanya kepadaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAmarahnja men-tjabik2 dan memusuhi aku, terhadapku ia mengertak-kertakkan giginja. Lawan2ku menadjamkan matanja terhadap aku,
TB_ITL_DRFMurka-Nya <0639> menerkam <02963> dan memusuhi <07852> aku, Ia menggertakkan <02786> giginya <08127> terhadap <06862> aku; lawanku <06862> memandang aku dengan mata <05869> yang berapi-api <03913>.
TL_ITL_DRFMarahnya <0639> mencarik-carik <02963> dan Ia membenci <07852> aku, Ia mengerat <02786> giginya <08127> akan daku, seteruku <06862> menajamkan <03913> matanya <05869> kepadaku <0>.
AV#He teareth <02963> (8804) [me] in his wrath <0639>, who hateth <07852> (8799) me: he gnasheth <02786> (8804) upon me with his teeth <08127>; mine enemy <06862> sharpeneth <03913> (8799) his eyes <05869> upon me.
BBEI am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
MESSAGEYour anger tears at me, your teeth rip me to shreds, your eyes burn holes in me--God, my enemy!
NKJVHe tears [me] in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me.
PHILIPS
RWEBSTRHe teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; my enemy sharpeneth his eyes upon me.
GWV"God's anger tore me apart and attacked me. He gritted his teeth at me. My opponent looked sharply at me.
NETHis* anger has torn me* and persecuted* me; he has gnashed at me with his teeth; my adversary locks* his eyes on me.
NET16:9 His1167 anger has torn me1168 and persecuted1169 me;

he has gnashed at me with his teeth;

my adversary locks1170

his eyes on me.

BHSSTR<0> yl <05869> wynye <03913> swjly <06862> yru <08127> wynsb <05921> yle <02786> qrx <07852> ynmjvyw <02963> Prj <0639> wpa (16:9)
LXXMorgh {<3709> N-DSF} crhsamenov {<5531> V-AMPNS} katebalen {<2598> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} ebruxen {<1031> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} touv {<3588> T-APM} odontav {<3599> N-APM} belh {<956> N-NPN} peiratwn {N-GPM} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} emoi {<1473> P-DS} epesen {<4098> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran