copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 16:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAh, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
TBsupaya Ia memutuskan perkara antara manusia dengan Allah, dan antara manusia dengan sesamanya.
FAYHsambil mengharapkan agar ada yang mau membela perkaraku sebagaimana orang akan membela sahabatnya.
DRFT_WBTC
TLSupaya diputuskannya sendiri perkaraku dengan Allah, seperti perkara seorang manusia dengan samanya manusia.
KSI
DRFT_SBsupaya Ia membenarkan hal manusia dengan Allah dan hal anak adam dengan temannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEagar itu memutus antara manusia dan Allah, seperti manusia terhadap temannja.
TB_ITL_DRFsupaya Ia memutuskan <03198> perkara antara manusia <01397> dengan <05973> Allah <0433>, dan antara <01121> manusia <0120> dengan sesamanya <07453>.
TL_ITL_DRFSupaya diputuskannya <03198> sendiri perkaraku <01397> dengan <05973> Allah <0433>, seperti perkara seorang manusia <0120> dengan samanya <07453> manusia.
AV#O that one might plead <03198> (8686) for a man <01397> with God <0433>, as a man <0120> [pleadeth] for his neighbour <01121> <07453>! {neighbour: or, friend}
BBESo that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
MESSAGEI appeal to the One who represents mortals before God as a neighbor stands up for a neighbor.
NKJVOh, that one might plead for a man with God, As a man [pleads] for his neighbor!
PHILIPS
RWEBSTRO that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbour!
GWVBut my witness will plead for a human in front of God. The Son of Man will plead for his friend!
NETand* he contends with God on behalf of man as a man* pleads* for his friend.
NET16:21 and1198 he contends with God on behalf of man

as a man1199

pleads1200 for his friend.

BHSSTR<07453> wherl <0120> Mda <01121> Nbw <0433> hwla <05973> Me <01397> rbgl <03198> xkwyw (16:21)
LXXMeih {<1510> V-PAO-3S} de {<1161> PRT} elegcov {<1650> N-NSM} andri {<435> N-DSM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran