copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 16:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku hidup dengan tenteram, tetapi Ia menggelisahkan aku, aku ditangkap-Nya pada tengkukku, lalu dibanting-Nya, dan aku ditegakkan-Nya menjadi sasaran-Nya.
BISTadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
FAYH"Aku sedang menikmati kehidupan yang tentram, ketika tiba-tiba Allah merobohkan aku. Ia menangkap tengkukku dan menghempaskan aku sehingga menjadi berkeping-keping. Ia menegakkan aku untuk menjadikan sasaran-Nya.
DRFT_WBTC
TLBahwa aku berkesenangan, tetapi dipecahkan-Nya aku, ditangkap-Nya aku pada tengkukku dan dihancurluluhkan-Nya aku dan ditaruh-Nya aku bagi diri-Nya akan sasaran.
KSI
DRFT_SBBahwa aku sejahtera tetapi dipecahkan-Nya aku bahkan ditangkap-Nya tengkukku dihancur luluhkan-Nya aku maka didirikan-Nya aku akan sasaran-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku tadinja hidup aman-sentosa, tiba2 aku dihalaukanNja, Ia menangkap aku pada tengkukku dan memarap aku, dan mendjadikan daku sasaran bagiNja.
TB_ITL_DRFAku hidup dengan tenteram, tetapi Ia menggelisahkan aku, aku <06327> ditangkap-Nya <07961> pada tengkukku, lalu <06965> dibanting-Nya <06327>, dan aku ditegakkan-Nya <06965> menjadi <01961> sasaran-Nya <04307>.
TL_ITL_DRFBahwa aku berkesenangan <07961>, tetapi dipecahkan-Nya <06565> aku, ditangkap-Nya aku <06203> <0270> pada tengkukku dan dihancurluluhkan-Nya aku <06965> <06327> dan ditaruh-Nya aku bagi diri-Nya <0> akan sasaran <04307>.
AV#I was at ease <07961>, but he hath broken me asunder <06565> (8770): he hath also taken <0270> (8804) [me] by my neck <06203>, and shaken me to pieces <06327> (8770), and set me up <06965> (8686) for his mark <04307>.
BBEI was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
MESSAGEI was contentedly minding my business when God beat me up. He grabbed me by the neck and threw me around. He set me up as his target,
NKJVI was at ease, but He has shattered me; He also has taken [me] by my neck, and shaken me to pieces; He has set me up for His target,
PHILIPS
RWEBSTRI was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
GWVI was at ease, and he shattered me. He grabbed me by the back of the neck and smashed my skull. He set me up as his target,
NETI was in peace, and he has shattered me.* He has seized me by the neck and crushed me.* He has made me his target;
NET16:12 I was in peace, and he has shattered me.1177

He has seized me by the neck and crushed me.1178

He has made me his target;

BHSSTR<04307> hrjml <0> wl <06965> ynmyqyw <06327> ynupupyw <06203> ypreb <0270> zxaw <06565> ynrprpyw <01961> ytyyh <07961> wls (16:12)
LXXMeirhneuonta {<1514> V-PAPAS} dieskedasen {V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} labwn {<2983> V-AAPNS} me {<1473> P-AS} thv {<3588> T-GSF} komhv {<2864> N-GSF} dietilen {V-AAI-3S} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} wsper {<3746> ADV} skopon {<4649> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran