TB | Dia yang membungkamkan orang-orang yang dipercaya, menjadikan para tua-tua hilang akal. |
BIS | Dibungkam-Nya orang yang fasih bicara, dicabut-Nya hikmat orang-orang tua. |
FAYH | Ia membungkam mulut orang-orang yang dipercaya dan menutup pengertian para tua-tua.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dilalukan-Nya fasihat dari pada mulut orang yang bersentosa, dan dijauhkan-Nya bicara dari pada orang tua-tua. |
KSI | |
DRFT_SB | Ditolakkan-Nya perkataan orang yang kepercayaan dan dihilangkannya pengertian orang tua-tua. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia mentjabut fasih mulut dari jang pandai, dan mengambil pertimbangan dari orang2 ubanan. |
TB_ITL_DRF | Dia <05493> yang membungkamkan <08193> <05493> orang-orang yang dipercaya <0539>, menjadikan <02940> para tua-tua <02205> hilang akal <03947>. |
TL_ITL_DRF | Dilalukan-Nya <05493> fasihat <02940> dari <05493> pada mulut <08193> orang yang bersentosa, dan dijauhkan-Nya <03947> bicara dari pada orang tua-tua <02205>. |
AV# | He removeth away <05493> (8688) the speech <08193> of the trusty <0539> (8737), and taketh away <03947> (8799) the understanding <02940> of the aged <02205>. {speech...: Heb. lip of the faithful} |
BBE | He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old; |
MESSAGE | He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. |
NKJV | He deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged. |
GWV | He makes trusted advisers unable to speak and takes away the good judgment of respected leaders. |
NET | He deprives the trusted advisers* of speech* and takes away the discernment* of elders. |
NET | 12:20 He deprives the trusted advisers922 tn The Hebrew נֶאֱמָנִים (ne’emanim) is the Niphal participle; it is often translated “the faithful” in the Bible. The Rabbis rather fancifully took the word from נְאֻם (nÿ’um, “oracle, utterance”) and so rendered it “those who are eloquent, fluent in words.” But that would make this the only place in the Bible where this form came from that root or any other root besides אָמַן (’aman, “confirm, support”). But to say that God takes away the speech of the truthful or the faithful would be very difficult. It has to refer to reliable men, because it is parallel to the elders or old men. The NIV has “trusted advisers,” which fits well with kings and judges and priests. of speech923 tn Heb “he removes the lip of the trusted ones.”
and takes away the discernment924 tn Heb “taste,” meaning “opinion” or “decision.” of elders.
|
BHSSTR | <03947> xqy <02205> Mynqz <02940> Mejw <0539> Mynmanl <08193> hpv <05493> ryom (12:20) |
LXXM | diallasswn {V-PAPNS} ceilh {<5491> N-APN} pistwn {<4103> A-GPM} sunesin {<4907> N-ASF} de {<1161> PRT} presbuterwn {<4245> A-GPM} egnw {<1097> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |