BIS | Allah itu kuat, tangguh dan jaya! Si penipu dan yang tertipu ada di bawah kekuasaan-Nya. |
TB | Pada Dialah kuasa dan kemenangan, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat maupun orang yang menyesatkan. |
FAYH | Ya, pada Allah ada kekuatan dan hikmat yang sesungguhnya. Penipu maupun yang ditipu, kedua-duanya ada dalam kuasa Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada-Nya adalah kuat dan kebijaksanaan; kepada-Nya juga bergantung orang sesat dan yang menyesatkan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kepada-Nyalah ada kekuatan dan beberapa daya upaya maka Ialah yang mempunyai orang yang tertipu dan orang penipu itupun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | PadaNja ada kekuatan dan kearifan, padaNja bergantunglah orang jang sesat maupun jang menjesatkan. |
TB_ITL_DRF | Pada Dialah <05973> kuasa <05797> dan kemenangan <08454>, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat <07686> maupun orang yang menyesatkan <07683>. |
TL_ITL_DRF | Pada-Nya adalah <05973> kuat <05797> dan kebijaksanaan <08454>; kepada-Nya <0> juga bergantung <07683> orang sesat dan yang menyesatkan <07686>. |
AV# | With him [is] strength <05797> and wisdom <08454>: the deceived <07683> (8802) and the deceiver <07686> (8688) [are] his. |
BBE | With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands; |
MESSAGE | Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. |
NKJV | With Him [are] strength and prudence. The deceived and the deceiver [are] His. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his. |
GWV | "God has power and priceless wisdom. He owns both the deceiver and the person who is deceived. |
NET | With him are strength and prudence;* both the one who goes astray* and the one who misleads are his. |
NET | 12:16 With him are strength and prudence;909 tn The word תּוּשִׁיָּה (tushiyyah) is here rendered “prudence.” Some object that God’s power is intended here, and so a word for power and not wisdom should be included. But v. 13 mentioned wisdom. The point is that it is God’s efficient wisdom that leads to success. One could interpret this as a metonymy of cause, the intended meaning being victory or success.
both the one who goes astray910 tn The Hebrew text uses a wordplay here: שֹׁגֵג (shogeg) is “the one going astray,” i.e., the one who is unable to guard and guide his life. The second word is מַשְׁגֶּה (mashgeh), from a different but historically related root שָׁגָה (shagah), which here in the Hiphil means “the one who misleads, causes to go astray.” These two words are designed to include everybody – all are under the wisdom of God.
and the one who misleads are his.
|
BHSSTR | <07686> hgsmw <07683> ggs <0> wl <08454> hyswtw <05797> ze <05973> wme (12:16) |
LXXM | par {<3844> PREP} autw {<846> D-DSM} kratov {<2904> N-NSN} kai {<2532> CONJ} iscuv {<2479> N-NSF} autw {<846> D-DSM} episthmh {N-NSF} kai {<2532> CONJ} sunesiv {<4907> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |