copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 11:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka katamu: Pengajaranku itu betul, dan sucilah aku kepada pemandangan-Mu.
TBKatamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
BISMenurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
FAYHEngkau mengaku bahwa prinsip hidupmu benar dan engkau bersih dalam pandangan Allah!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena katamu: Bahwa sucilah pengajaranku dan bersihlah aku pada pemandangan-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau berkata: "Murnilah pengadjaranku, dan bersihlah aku dihadapanMu."
TB_ITL_DRFKatamu <02134> <0559>: Pengajaranku <03948> murni <01249>, dan aku bersih di mata-Mu <05869>.
TL_ITL_DRFMaka katamu <0559>: Pengajaranku <02134> itu betul <01249>, dan sucilah <01249> aku kepada <05869> pemandangan-Mu <05869> <01249>.
AV#For thou hast said <0559> (8799), My doctrine <03948> [is] pure <02134>, and I am clean <01249> in thine eyes <05869>.
BBEYou may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
MESSAGEYou claim, 'My doctrine is sound and my conduct impeccable.'
NKJVFor you have said, `My doctrine [is] pure, And I am clean in your eyes.'
PHILIPS
RWEBSTRFor thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thy eyes.
GWVYou say, 'My teaching is morally correct,' and, 'As you can see, I'm innocent.'
NETFor you have said, ‘My teaching* is flawless, and I am pure in your sight.’
NET11:4 For you have said, ‘My teaching826 is flawless,

and I am pure in your sight.’

BHSSTR<05869> Kynyeb <01961> ytyyh <01249> rbw <03948> yxql <02134> Kz <0559> rmatw (11:4)
LXXMmh {<3165> ADV} gar {<1063> PRT} lege {<3004> V-PAD-2S} oti {<3754> CONJ} kayarov {<2513> A-NSM} eimi {<1510> V-PAI-1S} toiv {<3588> T-DPN} ergoiv {<2041> N-DPN} kai {<2532> CONJ} amemptov {<273> A-NSM} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran