TL_ITL_DRF | akan memanggil <07121> segala orang <0734> yang lalu <05674> dari pada jalan <0734> jalan <01870> itu dan yang berjalan pada jalan <01870> yang betul <03474>. |
TB | dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata: |
BIS | Dari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya, |
FAYH | sambil merayu laki-laki yang lewat dan yang sedang menjalankan urusannya sehari-hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | akan memanggil segala orang yang lalu dari pada jalan itu dan yang berjalan pada jalan yang betul. |
KSI | |
DRFT_SB | hendak memanggil segala orang yang lalu lalang dan yang berjalan langsung: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | untuk memanggil orang jang melintasi djalan, jang meluruskan djalannja. |
TB_ITL_DRF | dan orang-orang <05674> yang berlalu <05674> di jalan <0734> <01870>, yang lurus <03474> jalannya <0734> diundangnya <07121> dengan kata-kata: |
AV# | To call <07121> (8800) passengers <05674> (8802) <01870> who go right <03474> (8764) on their ways <0734>: |
BBE | Crying out to those who go by, going straight on their way, she says: |
MESSAGE | And as people walk by minding their own business, calls out, |
NKJV | To call to those who pass by, Who go straight on their way: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To call those who pass by who go right on their ways: |
GWV | and calls to those who pass by, those minding their own business, |
NET | calling out* to those who are passing by her* in the way,* who go straight* on their way. |
NET | 9:15 calling out720 tn The infinitive construct “calling out” functions epexegetically in the sentence, explaining how the previous action was accomplished. to those who are passing by her721 tn The term “her” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity and smoothness. in the way,722 tn The noun is a genitive of location after the construct participle. Its parallel word is also an adverbial accusative of location.
who go straight723 tn The participle modifies the participle in the first colon. To describe the passers-by in this context as those “who go straight” means that they are quiet and unwary. on their way.
|
BHSSTR | <0734> Mtwxra <03474> Myrsymh <01870> Krd <05674> yrbel <07121> arql (9:15) |
LXXM | proskaloumenh {V-PMPNS} touv {<3588> T-APM} pariontav {<3918> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} kateuyunontav {<2720> V-PAPAP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |