copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 7:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBpada waktu senja, pada petang hari, di malam yang gelap.
BIS(7:8)
FAYH(7-8)
DRFT_WBTC
TLdari pada waktu samar muka sampai malam hari, sampai sudah menjadi malam gelap gulita.
KSI
DRFT_SByaitu pada senja kala pada petang hari dalam kegelapan malam dan gelap gulita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdi waktu-sendja, dipetang hari, ketika turunlah malam dan gelap.
TB_ITL_DRFpada waktu senja <05399>, pada petang <06153> hari <03117>, di malam <03915> yang gelap <0653>.
TL_ITL_DRFdari pada waktu samar <05399> muka sampai malam <06153> hari <03117>, sampai <0380> sudah menjadi <0380> malam <03915> gelap gulita <0653>.
AV#In the twilight <05399>, in the evening <03117> <06153>, in the black <0380> and dark <0653> night <03915>: {in the evening: Heb. in the evening of days}
BBEAt nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
MESSAGEIt was dusk, the evening coming on, the darkness thickening into night.
NKJVIn the twilight, in the evening, In the black and dark night.
PHILIPS
RWEBSTRIn the twilight, in the evening, in the black and dark night:
GWVin the twilight, in the evening, in the dark hours of the night.
NETin the twilight, the evening,* in the dark of the night.*
NET7:9 in the twilight, the evening,574

in the dark of the night.575

BHSSTR<0653> hlpaw <03915> hlyl <0380> Nwsyab <03117> Mwy <06153> breb <05399> Psnb (7:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} lalounta {<2980> V-PAPAS} en {<1722> PREP} skotei {<4655> N-DSN} esperinw {A-DSN} hnika {<2259> ADV} an {<302> PRT} hsucia {<2271> N-NSF} nukterinh {A-NSF} h {<1510> V-PAS-3S} kai {<2532> CONJ} gnofwdhv {A-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran