copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 5:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAdapun orang jahat, ia itu akan dijerat oleh kejahatannya sendiri dan iapun akan terikat dengan tali dosanya sendiri.
TBOrang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
BISDosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri.
FAYHOrang jahat binasa oleh dosa-dosanya sendiri, yang bagaikan tali menjerat dan mengikat dia.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka orang jahat itu akan dijerat oleh kejahatannya sendiri dan ia akan diikat dengan tali dosanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKedjahatan2nja sendiri menangkap si djahat, dan dengan tali2 dosanja ia diringkus.
TB_ITL_DRFOrang fasik <07563> tertangkap <03920> dalam kejahatannya <05771>, dan terjerat <08551> dalam tali <02256> dosanya <02403> sendiri <05771>.
TL_ITL_DRFAdapun orang jahat <07563>, ia itu akan dijerat <08551> oleh kejahatannya <05771> sendiri dan iapun <03920> akan terikat <02256> dengan tali dosanya <02403> sendiri.
AV#His own iniquities <05771> shall take <03920> (8799) the wicked <07563> himself, and he shall be holden <08551> (8735) with the cords <02256> of his sins <02403>. {sins: Heb. sin}
BBEThe evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
MESSAGEThe shadow of your sin will overtake you; you'll find yourself stumbling all over yourself in the dark.
NKJVHis own iniquities entrap the wicked [man], And he is caught in the cords of his sin.
PHILIPS
RWEBSTRHis own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
GWVA wicked person will be trapped by his own wrongs, and he will be caught in the ropes of his own sin.
NETThe wicked* will be captured by his* own iniquities,* and he will be held* by the cords of his own sin.*
NET5:22 The wicked459 will be captured by his460 own iniquities,461

and he will be held462

by the cords of his own sin.463

BHSSTR<02256> Kmty <02403> wtajx <08551> ylbxbw <07563> esrh <0853> ta <03920> wndkly <05771> wytwnwwe (5:22)
LXXMparanomiai {<3892> N-NPF} andra {<435> N-ASM} agreuousin {<64> V-PAI-3P} seiraiv {<4577> N-DPF} de {<1161> PRT} twn {<3588> T-GPF} eautou {<1438> D-GSM} amartiwn {<266> N-GPF} ekastov {<1538> A-NSM} sfiggetai {V-PMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran