TB_ITL_DRF | Orang yang memelihara <05341> hukum <08451> adalah anak <01121> yang berpengertian <0995>, tetapi orang yang bergaul <07462> dengan pelahap <02151> mempermalukan <03637> ayahnya <01>. |
TB | Orang yang memelihara hukum adalah anak yang berpengertian, tetapi orang yang bergaul dengan pelahap mempermalukan ayahnya. |
BIS | Pemuda yang mentaati hukum adalah orang bijaksana. Tetapi orang yang bergaul dengan orang pemboros memalukan ayahnya. |
FAYH | Anak muda yang bijaksana menaati hukum. Anak muda yang menjadi anggota kumpulan anak-anak berandalan mempermalukan ayahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang yang melakukan hukum itulah seorang anak yang berbudi, tetapi orang yang bertaulan dengan orang perlente itu memberi malu akan bapanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barangsiapa yang memegang hukum ialah anak yang berbudi tetapi orang yang bersahabat dengan orang gelojoh ialah memberi malu akan bapanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapa mengukuhi adjaran, anak ariflah ia, tetapi siapa bergaul dengan orang2 jang ber-foja2, mendatangkan malu kepada bapanja. |
TL_ITL_DRF | Orang <05341> yang melakukan <05341> hukum <08451> itulah seorang anak <01121> yang berbudi <0995>, tetapi orang yang bertaulan <07462> dengan orang perlente <02151> itu memberi malu <03637> akan bapanya <01>. |
AV# | Whoso keepeth <05341> (8802) the law <08451> [is] a wise <0995> (8688) son <01121>: but he that is a companion <07462> (8802) of riotous <02151> (8802) [men] shameth <03637> (8686) his father <01>. {is a companion...: or, feedeth gluttons} |
BBE | He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father. |
MESSAGE | Practice God's law--get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd--embarrass your family. |
NKJV | Whoever keeps the law [is] a discerning son, But a companion of gluttons shames his father. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He who keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of gluttonous [men] shameth his father. |
GWV | Whoever follows God's teachings is a wise son. Whoever associates with gluttons disgraces his father. |
NET | The one who keeps the law* is a discerning child,* but a companion of gluttons brings shame* to his parents.* |
NET | 28:7 The one who keeps the law2302 tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law. is a discerning child,2303 tn Heb “son,” but the immediate context does not suggest limiting this only to male children.
but a companion of gluttons brings shame2304 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial. to his parents.2305 tn Heb “father,” but the immediate context does not suggest limiting this only to the male parent.
|
BHSSTR | <01> wyba <03637> Mylky <02151> Myllwz <07462> herw <0995> Nybm <01121> Nb <08451> hrwt <05341> ruwn (28:7) |
LXXM | (35:7) fulassei {<5442> V-PAI-3S} nomon {<3551> N-ASM} uiov {<5207> N-NSM} sunetov {<4908> A-NSM} ov {<3739> R-NSM} de {<1161> PRT} poimainei {<4165> V-PAI-3S} aswtian {<810> N-ASF} atimazei {<818> V-PAI-3S} patera {<3962> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |