BIS | Lebih baik orang miskin yang tulus hatinya daripada orang kaya yang curang. |
TB | Lebih baik orang miskin yang bersih kelakuannya dari pada orang yang berliku-liku jalannya, sekalipun ia kaya. |
FAYH | Lebih baik miskin tetapi jujur daripada kaya tetapi suka menipu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang miskin yang melakukan dirinya dengan tulus hati itu terlebih baik dari pada orang yang bengkang-bengkok jalannya, jikalau ia kaya sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang miskin yang menurut jalan yang tulus terlebih baik adanya dari pada orang yang bengkang bengkok jalannya jikalau ia kaya sekalipun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lebih baik si papa, jang berkelakuan sutji, daripada jang djalannja ber-liku2, sekalipun ia kaja. |
TB_ITL_DRF | Lebih baik <02896> orang miskin <07326> yang bersih <01980> kelakuannya <08537> dari pada orang yang berliku-liku <06141> jalannya <01870>, sekalipun ia <01931> kaya <06223>. |
TL_ITL_DRF | Orang miskin <07326> yang melakukan <01980> dirinya dengan tulus <08537> hati itu terlebih baik <02896> dari pada orang yang bengkang-bengkok <06141> jalannya <01870>, jikalau ia <01931> kaya <06223> sekalipun. |
AV# | Better <02896> [is] the poor <07326> (8802) that walketh <01980> (8802) in his uprightness <08537>, than [he that is] perverse <06141> [in his] ways <01870>, though he [be] rich <06223>. |
BBE | Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight. |
MESSAGE | It's better to be poor and direct than rich and crooked. |
NKJV | Better [is] the poor who walks in his integrity Than one perverse [in his] ways, though he [be] rich. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [is] rich. |
GWV | Better to be a poor person who has integrity than to be rich and doubledealing. |
NET | A poor person* who walks in his integrity is better than one who is perverse in his ways* even though* he is rich.* |
NET | 28:6 A poor person2298 sn This chapter gives a lot of attention to the contrast between the poor and the rich, assuming an integrity for the poor that is not present with the rich; the subject is addressed in vv. 6, 8, 11, 20, 22, 25, and 27 (G. A. Chutter, “Riches and Poverty in the Book of Proverbs,” Crux 18 [1982]: 23-28). who walks in his integrity is better
than one who is perverse in his ways2299 tn The Hebrew term translated “ways” is in the dual, suggesting that the person has double ways, i.e., he is hypocritical. C. H. Toy does not like this idea and changes the form to the plural (Proverbs [ICC], 497), but his emendation is gratuitous and should be rejected. even though2300 tn Heb “and he is rich.” Many English versions treat this as a concessive clause (cf. KJV “though he be rich”). he is rich.2301 sn This is another “better” saying, contrasting a poor person who has integrity with a rich person who is perverse. Of course there are rich people with integrity and perverse poor people, but that is not of interest here. If it came to the choices described here, honest poverty is better than corrupt wealth.
|
BHSSTR | <06223> ryse <01931> awhw <01870> Mykrd <06141> sqem <08537> wmtb <01980> Klwh <07326> sr <02896> bwj (28:6) |
LXXM | (35:6) kreisswn {<2908> A-NSM} ptwcov {<4434> N-NSM} poreuomenov {<4198> V-PMPNS} en {<1722> PREP} alhyeia {<225> N-DSF} plousiou {<4145> A-GSM} qeudouv {<5571> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |