copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 28:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSeorang <0120> yang menanggung <06231> darah <01818> orang <05315> ia itu lari <05127> ke <05704> kubur <0953>; janganlah <0408> orang menegahkan <08551> dia <0>.
TBOrang yang menanggung darah orang lain akan lari sampai ke liang kubur. Janganlah engkau menahannya!
BISSeorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia.
FAYHHati nurani seorang pembunuh akan menghalau dia ke neraka. Janganlah engkau menghalanginya!
DRFT_WBTC
TLSeorang yang menanggung darah orang ia itu lari ke kubur; janganlah orang menegahkan dia.
KSI
DRFT_SBMaka orang yang menanggung darah seseorang yaitu akan lari ke kubur dan jangan seorangpun menahankan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang, jang membawa beban-darah manusia, larilah sampai kekubur; djanganlah ia dipegang!
TB_ITL_DRFOrang <0120> yang menanggung <06231> darah <01818> orang lain <05315> akan lari <05127> sampai <05704> ke <05127> liang <0953> kubur <05127>. Janganlah <0408> engkau menahannya <08551>!
AV#A man <0120> that doeth violence <06231> (8803) to the blood <01818> of [any] person <05315> shall flee <05127> (8799) to the pit <0953>; let no man stay <08551> (8799) him.
BBE
MESSAGEA murderer haunted by guilt is doomed--there's no helping him.
NKJVA man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.
PHILIPS
RWEBSTRA man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man sustain him.
GWVA person burdened with the guilt of murder will be a fugitive down to his grave. No one will help him.
NETThe one who is tormented* by the murder* of another will flee to the pit;* let no one support him.
NET28:17 The one who is tormented2329 by the murder2330 of another will flee to the pit;2331

let no one support him.

BHSSTR<0> wb <08551> wkmty <0408> la <05127> owny <0953> rwb <05704> de <05315> spn <01818> Mdb <06231> qse <0120> Mda (28:17)
LXXM(35:17) andra {<435> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} aitia {<156> N-DSF} fonou {<5408> N-GSM} o {<3588> T-NSM} egguwmenov {V-PMPNS} fugav {<5437> N-APF} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} asfaleia {<803> N-DSF} (35:17a) paideue {<3811> V-PAD-2S} uion {<5207> N-ASM} kai {<2532> CONJ} agaphsei {<25> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} dwsei {<1325> V-FAI-3S} kosmon {<2889> N-ASM} th {<3588> T-DSF} sh {<4674> A-DSF} quch {<5590> N-DSF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} upakoushv {<5219> V-AAS-2S} eynei {<1484> N-DSN} paranomw {A-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran