TL_ITL_DRF | Di tempat <08367> tiada <0657> kayu <06086>, apipun <0784> terpadamlah <08367>; terpadamlah <03518>; di tempat <08367> tiada <0369> pengumpat <05372>, berhentilah <08367> perkelahian <04066>. |
TB | Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran. |
BIS | Jika kayu telah habis, padamlah api; jika si bocor mulut sudah tiada, pertengkaran pun berhenti. |
FAYH | Api padam karena kehabisan bahan bakar, dan ketegangan lenyap apabila tidak ada lagi hasutan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Di tempat tiada kayu, apipun terpadamlah; di tempat tiada pengumpat, berhentilah perkelahian. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka api itu padam sebab kurang kayu dan juga tiada orang membawa mulut niscaya berhentilah perbantahan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kalau kaju habis, padamlah api, dan kalau pengumpat tak ada lagi, berhentilah tjektjok. |
TB_ITL_DRF | Bila <0657> kayu <06086> habis, padamlah <03518> api <0784>; bila pemfitnah <05372> tak <0369> ada, redalah <08367> pertengkaran <04066>. |
AV# | Where no <0657> wood <06086> is, [there] the fire <0784> goeth out <03518> (8799): so where [there is] no talebearer <05372>, the strife <04066> ceaseth <08367> (8799). {Where no...: Heb. Without wood} {talebearer: or, whisperer} {ceaseth: Heb. is silent} |
BBE | Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended. |
MESSAGE | When you run out of wood, the fire goes out; when the gossip ends, the quarrel dies down. |
NKJV | Where [there is] no wood, the fire goes out; And where [there is] no talebearer, strife ceases. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Where no wood is, [there] the fire goeth out: so where [there is] no talebearer, the strife ceaseth. |
GWV | Without wood a fire goes out, and without gossip a quarrel dies down. |
NET | Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip,* contention ceases.* |
NET | 26:20 Where there is no wood, a fire goes out,
and where there is no gossip,2196 sn Gossip (that is, the one who goes around whispering and slandering) fuels contention just as wood fuels a fire. The point of the proverb is to prevent contention – if one takes away the cause, contention will cease (e.g., 18:8). contention ceases.2197 tn Heb “becomes silent.”
|
BHSSTR | <04066> Nwdm <08367> qtsy <05372> Ngrn <0369> Nyabw <0784> sa <03518> hbkt <06086> Myue <0657> opab (26:20) |
LXXM | (33:20) en {<1722> PREP} polloiv {<4183> A-DPN} xuloiv {<3586> N-DPN} yallei {V-PAI-3S} pur {<4442> N-NSN} opou {<3699> PRT} de {<1161> PRT} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} diyumov {A-NSM} hsucazei {<2270> V-PAI-3S} mach {<3163> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |