copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 25:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBOrang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka.
BISBernyanyi untuk orang yang berduka seperti menelanjanginya dalam kedinginan cuaca seperti menuang cuka pada lukanya.
FAYHBersenang-senang di hadapan orang yang sedang bersedih hati sama saja seperti melepaskan bajunya pada hari yang dingin, atau memberi cuka pada lukanya.
DRFT_WBTC
TLSeperti orang yang menanggalkan pakaiannya pada masa sejuk, dan seperti cuka disiram kepada luka yang baharu, demikianlah hal orang yang menyanyikan nyanyian bagi orang yang berdukacita hatinya.
KSI
DRFT_SBAdapun seperti orang yang menanggalkan pakaiannya pada musim sejuk dan seperti cuka dalam sendawa demikianlah hal orang yang bernyanyi-nyanyi bagi orang yang dukacita hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPenanggalan badju-luarnja pada hari dingin, dan tjuka atas air-abu, demikianlah menjanjikan lagu2 untuk hati jang berdendam.
TB_ITL_DRFOrang yang menyanyikan <07891> nyanyian <07892> untuk hati <03820> yang sedih <07451> adalah seperti orang yang menanggalkan <05710> baju <0899> di musim <03117> dingin <07135>, dan seperti cuka <02558> pada <05921> luka <05427>.
TL_ITL_DRFSeperti orang yang menanggalkan <05710> pakaiannya <0899> pada masa <03117> sejuk <07135>, dan seperti cuka <02558> disiram kepada luka <05427> yang baharu, demikianlah hal orang <05427> yang menyanyikan <07891> nyanyian <07892> bagi orang yang berdukacita <07451> <05427> hatinya <03820>.
AV#[As] he that taketh away <05710> (8688) a garment <0899> in cold <07135> weather <03117>, [and as] vinegar <02558> upon nitre <05427>, so [is] he that singeth <07891> (8802) songs <07892> to an heavy <07451> heart <03820>.
BBELike one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
MESSAGESinging light songs to the heavyhearted is like pouring salt in their wounds.
NKJV[Like] one who takes away a garment in cold weather, [And like] vinegar on soda, [Is] one who sings songs to a heavy heart.
PHILIPS
RWEBSTR[As] he that taketh away a garment in cold weather, [and as] vinegar upon soda, so [is] he that singeth songs to an heavy heart.
GWVLike taking off a coat on a cold day or pouring vinegar on baking soda, so is singing songs to one who has an evil heart.
NETLike one who takes off a garment on a cold day,* or like vinegar poured on soda,* so is one who sings songs to a heavy heart.*
NET25:20 Like one who takes off a garment on a cold day,2138

or like vinegar poured on soda,2139

so is one who sings songs to a heavy heart.2140

BHSSTRP <07451> er <03820> bl <05921> le <07892> Myrsb <07891> rsw <05427> rtn <05921> le <02558> Umx <07135> hrq <03117> Mwyb <0899> dgb <05710> hdem (25:20)
LXXM(32:20) wsper {<3746> ADV} oxov {<3690> N-NSN} elkei {V-PAI-3S} asumforon {A-NSN} outwv {<3778> ADV} prospeson {<4363> V-FAPNS} payov {<3806> N-NSN} en {<1722> PREP} swmati {<4983> N-DSN} kardian {<2588> N-ASF} lupei {<3076> V-PAI-3S} (32:20a) wsper {<3746> ADV} shv {<4674> A-GSF} imatiw {<2440> N-DSN} kai {<2532> CONJ} skwlhx {<4663> N-NSM} xulw {<3586> N-DSN} outwv {<3778> ADV} luph {<3077> N-NSF} androv {<435> N-GSM} blaptei {<984> V-PAI-3S} kardian {<2588> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran