copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 24:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBarangsiapa yang berkata <0559> kepada orang jahat <07563> demikian: Bahwa benarlah <06662> engkau <0859>! ia itu akan dilaknatkan <05344> oleh orang banyak <05971> dan dibenci <02194> oleh segala bangsa <03816>.
TBSiapa berkata kepada orang fasik: "Engkau tidak bersalah", akan dikutuki bangsa-bangsa, dilaknatkan suku-suku bangsa.
BISJika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
FAYHOrang yang membenarkan orang jahat dan berkata kepadanya, "Engkau tidak bersalah," akan dikutuk oleh banyak orang dan dibenci oleh banyak bangsa;
DRFT_WBTC
TLBarangsiapa yang berkata kepada orang jahat demikian: Bahwa benarlah engkau! ia itu akan dilaknatkan oleh orang banyak dan dibenci oleh segala bangsa.
KSI
DRFT_SBMaka barangsiapa yang berkata kepada orang jahat: "Bahwa benarlah engkau", tak dapat tiada ia akan dikutuki oleh segala kaum dan dibenci oleh segala bangsa
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarangsiapa berkata kepada jang salah: "Engkau tak bersalah!" ia dikutuki rakjat2, ia disumpahi kaum2.
TB_ITL_DRFSiapa berkata <0559> kepada orang fasik <07563>: "Engkau <0859> tidak bersalah <06662>", akan dikutuki <05344> bangsa-bangsa <05971>, dilaknatkan <02194> suku-suku <03816> bangsa.
AV#He that saith <0559> (8802) unto the wicked <07563>, Thou [art] righteous <06662>; him shall the people <05971> curse <05344> (8799), nations <03816> shall abhor <02194> (8799) him:
BBEHe who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
MESSAGEWhoever whitewashes the wicked gets a black mark in the history books,
NKJVHe who says to the wicked, "You [are] righteous," Him the people will curse; Nations will abhor him.
PHILIPS
RWEBSTRHe that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
GWVWhoever says to a guilty person, "You are innocent," will be cursed by people and condemned by nations.
NETThe one who says to the guilty,* “You are innocent,”* peoples will curse him, and nations will denounce* him.
NET24:24 The one who says to the guilty,2076 “You are innocent,”2077

peoples will curse him, and nations will denounce2078

him.

BHSSTR<03816> Mymal <02194> whwmezy <05971> Myme <05344> whbqy <0859> hta <06662> qydu <07563> esrl <0559> rma (24:24)
LXXMo {<3588> T-NSM} eipwn {V-AAPNS} ton {<3588> T-ASM} asebh {<765> A-ASM} dikaiov {<1342> A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} epikataratov {<1944> A-NSM} laoiv {<2992> N-DPM} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} mishtov {A-NSM} eiv {<1519> PREP} eynh {<1484> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran