copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Amsal 22:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISDengan membongkar kebohongan orang yang curang, TUHAN menjaga agar pengetahuan yang benar tetap terpelihara.
TBMata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
FAYHTUHAN memelihara orang yang lurus hatinya, tetapi Ia merusakkan rencana-rencana orang jahat.
DRFT_WBTC
TLBahwa mata Tuhan memeliharakan pengetahuan, tetapi perkataan orang murtad dibongkar-bangkir-Nya.
KSI
DRFT_SBBahwa mata Allah memeliharakan orang yang berpengetahuan tetapi perkataan orang khianat dijatuhkannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMata Jahwe mendjagai pengetahuan, dan Ia me-njia2kan udjar orang tjedera.
TB_ITL_DRFMata <05869> TUHAN <03068> menjaga <05341> pengetahuan <01847>, tetapi Ia membatalkan <05557> perkataan <01697> si pengkhianat <0898>.
TL_ITL_DRFBahwa mata <05869> Tuhan <03068> memeliharakan <05341> pengetahuan <01847>, tetapi perkataan <01697> orang murtad dibongkar-bangkir-Nya <05557>.
AV#The eyes <05869> of the LORD <03068> preserve <05341> (8804) knowledge <01847>, and he overthroweth <05557> (8762) the words <01697> of the transgressor <0898> (8802). {the words: or, the matters}
BBEThe eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.
MESSAGEGOD guards knowledge with a passion, but he'll have nothing to do with deception.
NKJVThe eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
PHILIPS
RWEBSTRThe eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
GWVThe LORD'S eyes watch over knowledge, but he overturns the words of a treacherous person.
NETThe eyes of the Lord* guard knowledge,* but he overthrows the words of the faithless person.*
NET22:12 The eyes of the Lord1931 guard knowledge,1932

but he overthrows the words of the faithless person.1933

BHSSTR<0898> dgb <01697> yrbd <05557> Ployw <01847> ted <05341> wrun <03068> hwhy <05869> ynye (22:12)
LXXMoi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} ofyalmoi {<3788> N-NPM} kuriou {<2962> N-GSM} diathrousin {<1301> V-PAI-3P} aisyhsin {<144> N-ASF} faulizei {V-PAI-3S} de {<1161> PRT} logouv {<3056> N-APM} paranomov {A-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran