TB_ITL_DRF | Saksi <05707> bohong <03577> akan binasa <06>, tetapi orang <0376> yang mendengarkan <08085> akan tetap <05331> berbicara <01696>. |
TB | Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara. |
BIS | Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima. |
FAYH | Saksi palsu akan binasa, tetapi saksi yang benar akan dihargai orang untuk selamanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Saksi dusta kelak akan binasa, apabila orang yang mendengar dia memberi kemenangan akan kebenaran. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka saksi yang dusta itu akan binasa kelak tetapi orang yang telah mendengar sesuatu akan mengatakan dia dengan tiada dibenahi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Saksi dusta akan binasa, tetapi orang jang suka mendengarkan, akan selalu bitjara. |
TL_ITL_DRF | Saksi <05707> dusta <03577> kelak akan binasa <06>, apabila orang <0376> yang mendengar <08085> dia memberi kemenangan <05331> akan kebenaran <01696>. |
AV# | A false <03577> witness <05707> shall perish <06> (8799): but the man <0376> that heareth <08085> (8802) speaketh <01696> (8762) constantly <05331>. {A...: Heb. A witness of lies} |
BBE | |
MESSAGE | A lying witness is unconvincing; a person who speaks truth is respected. |
NKJV | A false witness shall perish, But the man who hears [him] will speak endlessly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
GWV | A lying witness will die, but a person who listens to advice will continue to speak. |
NET | A lying witness* will perish,* but the one who reports accurately speaks forever.* |
NET | 21:28 A lying witness1892 tn Heb “a witness of lies,” an attributive genitive. will perish,1893 tn The Hebrew verb translated “will perish” (יֹאבֵד, yo’bed) could mean that the false witness will die, either by the hand of God or by the community. But it also could be taken in the sense that the false testimony will be destroyed. This would mean that “false witness” would be a metonymy of cause – what he says will perish (cf. NCV “will be forgotten”).
but the one who reports accurately speaks forever.1894 tn Heb “but a man who listens speaks forever.” The first part of it may mean (1) a true witness, one who reports what he actually hears. But it may also refer to (2) someone who listens to the false testimony given by the false witness. The NIV follows the suggestion of a homonym for the Hebrew word with the meaning “will perish/be destroyed”: “will be destroyed forever.” This suggests a synonymous pair of ideas rather than a contrast. Others accept antithetical parallelism. C. H. Toy suggested an idea like “be established” to contrast with “will perish” (Proverbs [ICC], 411). W. McKane suggested it meant the truthful witness “will speak to the end” without being put down (Proverbs [OTL], 556). It is simpler to interpret the words that are here in the sense of a contrast. The idea of speaking forever/to the end would then be hyperbolic.
|
BHSSTR | <01696> rbdy <05331> xunl <08085> emws <0376> syaw <06> dbay <03577> Mybzk <05707> de (21:28) |
LXXM | martuv {<3144> N-NSM} qeudhv {<5571> A-NSM} apoleitai {V-FMI-3S} anhr {<435> N-NSM} de {<1161> PRT} uphkoov {<5255> N-NSM} fulassomenov {<5442> V-PMPNS} lalhsei {<2980> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |