TB | Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas. |
BIS | Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah. |
FAYH | Ia tamak dan selalu ingin menerima, tetapi orang benar suka memberi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Orang gelojoh itu ingin pada sepanjang hari, tetapi orang yang benar itu suka memberi dan tiada disayangkannya hartanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka ada orang yang ingin pada sepanjang hari dengan tamaknya tetapi orang yang benar itu memberi dan tiada ditahaninya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sepandjang hari merangsanglah nafsu itu, tetapi orang mursid memberi djuga dan tidaklah kikir. |
TB_ITL_DRF | Keinginan <08378> bernafsu <0183> sepanjang <03605> hari <03117>, tetapi orang benar <06662> memberi <05414> tanpa <03808> batas <02820>. |
TL_ITL_DRF | Orang gelojoh <08378> itu ingin <0183> pada sepanjang <03605> hari <03117>, tetapi orang yang benar <06662> itu suka memberi <05414> dan tiada <03808> disayangkannya <02820> hartanya. |
AV# | He coveteth <0183> (8694) greedily <08378> all the day <03117> long: but the righteous <06662> giveth <05414> (8799) and spareth <02820> (8799) not. |
BBE | All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back. |
MESSAGE | Sinners are always wanting what they don't have; the God-loyal are always giving what they do have. |
NKJV | He covets greedily all day long, But the righteous gives and does not spare. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
GWV | All day long he feels greedy, but a righteous person gives and does not hold back. |
NET | All day long he craves greedily,* but the righteous gives and does not hold back.* |
NET | 21:26 All day long he craves greedily,1887 tn The construction uses the Hitpael perfect tense הִתְאַוָּה (hit’avvah) followed by the cognate accusative תַאֲוָה (ta’avah). It describes one who is consumed with craving for more. The verse has been placed with the preceding because of the literary connection with “desire/craving.”
but the righteous gives and does not hold back.1888 sn The additional clause, “and does not hold back,” emphasizes that when the righteous gives he gives freely, without fearing that his generosity will bring him to poverty. This is the contrast with the one who is self-indulgent and craves for more.
|
BHSSTR | <02820> Kvxy <03808> alw <05414> Nty <06662> qyduw <08378> hwat <0183> hwath <03117> Mwyh <03605> lk (21:26) |
LXXM | asebhv {<765> A-NSM} epiyumei {<1937> V-PAI-3S} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} epiyumiav {<1939> N-APF} kakav {<2556> A-APF} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} dikaiov {<1342> A-NSM} elea {V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} oiktirei {<3627> V-PAI-3S} afeidwv {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |