TB | Banyaklah rancangan di hati manusia, tetapi keputusan Tuhanlah yang terlaksana. |
BIS | Manusia mempunyai banyak rencana, tetapi hanya keputusan TUHAN yang terlaksana. |
FAYH | Manusia membuat banyak rencana, tetapi keputusan Allah yang terlaksana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Banyaklah niat dalam hati orang, tetapi tak dapat tiada hanya takdir Tuhan juga akan jadi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka banyaklah upaya di dalam hati orang tetapi bicara Allah itulah yang tetap. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Banjaklah timbang-menimbang dalam hati tetapi keputusan Jahwelah jang tetap. |
TB_ITL_DRF | Banyaklah <07227> rancangan <04284> di hati <03820> manusia <0376>, tetapi keputusan <06098> Tuhanlah <03069> yang terlaksana <06965>. |
TL_ITL_DRF | Banyaklah <07227> niat <04284> dalam hati <03820> orang <0376>, tetapi tak dapat tiada hanya takdir <06098> Tuhan <03069> juga <01931> akan jadi <06965> <01931>. |
AV# | [There are] many <07227> devices <04284> in a man's <0376> heart <03820>; nevertheless the counsel <06098> of the LORD <03068>, that shall stand <06965> (8799). |
BBE | |
MESSAGE | We humans keep brainstorming options and plans, but GOD's purpose prevails. |
NKJV | There are many plans in a man's heart, Nevertheless the LORD'S counselthat will stand. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [There are] many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
GWV | Many plans are in the human heart, but the advice of the LORD will endure. |
NET | There are many plans* in a person’s mind,* but it* is the counsel* of the Lord which will stand. |
NET | 19:21 There are many plans1683 sn The plans (from the Hebrew verb חָשַׁב [khashav], “to think; to reckon; to devise”) in the human heart are many. But only those which God approves will succeed. in a person’s mind,1684 tn Heb “in the heart of a man” (cf. NAB, NIV). Here “heart” is used for the seat of thoughts, plans, and reasoning, so the translation uses “mind.” In contemporary English “heart” is more often associated with the seat of emotion than with the seat of planning and reasoning.
but it1685 tn Heb “but the counsel of the Lord>, it will stand.” The construction draws attention to the “counsel of the Lord>”; it is an independent nominative absolute, and the resumptive independent pronoun is the formal subject of the verb. is the counsel1686 tn The antithetical parallelism pairs “counsel” with “plans.” “Counsel of the Lord>” (עֲצַת יְהוָה, ’atsat yehvah) is literally >“advice” or “counsel” with the connotation of “plan” in this context (cf. NIV, NRSV, NLT “purpose”; NCV “plan”; TEV “the Lord’s will”). of the Lord >which will stand.
|
BHSSTR | <06965> Mwqt <01931> ayh <03069> hwhy <06098> tuew <0376> sya <03820> blb <04284> twbsxm <07227> twbr (19:21) |
LXXM | polloi {<4183> A-NPM} logismoi {<3053> N-NPM} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} androv {<435> N-GSM} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} boulh {<1012> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} menei {<3306> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |