BIS | Rumah dan harta bisa diperoleh dari orang tua, tetapi istri yang bijaksana adalah karunia dari TUHAN. |
TB | Rumah dan harta adalah warisan nenek moyang, tetapi isteri yang berakal budi adalah karunia TUHAN. |
FAYH | Seorang ayah dapat memberi anak-anaknya rumah dan harta benda, tetapi hanya TUHANlah yang dapat memberi mereka istri yang berakal budi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Rumah dan harta benda itulah pusaka orang tua-tua, tetapi seorang bini yang berakal budi itulah karunia Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun rumah dan harta ialah pusaka dari pada nenek moyang tetapi istri yang bijaksana itu karunia Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rumah dan harta adalah pusaka nenek-mojang, tetapi dari Jahwe datangnja isteri arif. |
TB_ITL_DRF | Rumah <01004> dan harta <01952> adalah warisan <05159> nenek moyang <01>, tetapi isteri <0802> yang berakal budi <07919> adalah karunia TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Rumah <01004> dan harta <01952> benda itulah pusaka <05159> orang tua-tua, tetapi seorang bini <0802> yang berakal <07919> budi itulah karunia <01> Tuhan <03068>. |
AV# | House <01004> and riches <01952> [are] the inheritance <05159> of fathers <01>: and a prudent <07919> (8688) wife <0802> [is] from the LORD <03068>. |
BBE | House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord. |
MESSAGE | House and land are handed down from parents, but a congenial spouse comes straight from GOD. |
NKJV | Houses and riches [are] an inheritance from fathers, But a prudent wife [is] from the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD. |
GWV | Home and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife comes from the LORD. |
NET | A house and wealth are inherited from parents,* but a prudent wife* is from the Lord. |
NET | 19:14 A house and wealth are inherited from parents,1660 tn Heb “inheritance of fathers” (so KJV, ASV, NASB).
but a prudent wife1661 sn This statement describes a wife who has a skillful use of knowledge and discretion that proves to be successful. This contrasts with the preceding verse. The proverb is not concerned about unhappy marriages or bad wives (both of which exist); it simply affirms that when a marriage works out well one should credit it as a gift from God. is from the Lord>.
|
BHSSTR | <07919> tlkvm <0802> hsa <03068> hwhymw <01> twba <05159> tlxn <01952> Nwhw <01004> tyb (19:14) |
LXXM | oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} uparxin {<5223> N-ASF} merizousin {<3307> V-PAI-3P} paterev {<3962> N-NPM} paisin {<3816> N-DPM} para {<3844> PREP} de {<1161> PRT} yeou {<2316> N-GSM} armozetai {<718> V-PMI-3S} gunh {<1135> N-NSF} andri {<435> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |