TB | Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar. |
BIS | Orang miskin memohon dengan sopan; orang kaya menjawab dengan bentakan. |
FAYH | Orang miskin memohon dengan beriba-iba, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa orang miskin berkata dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menyahut dengan kasar. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang miskin mengatakan permintaan tetapi orang kaya menjawab dengan kasarnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bermohonlah meminta si miskin, tetapi si kaja-raja mendjawabnja bengis. |
TB_ITL_DRF | Orang miskin <07326> berbicara <01696> dengan memohon-mohon <08469>, tetapi orang kaya <06223> menjawab <06030> dengan kasar <05794>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <08469> orang miskin <07326> berkata <01696> dengan memohon-mohon <08469>, tetapi orang kaya <06223> menyahut <06030> dengan kasar <05794>. |
AV# | The poor <07326> (8802) useth <01696> (8762) intreaties <08469>; but the rich <06223> answereth <06030> (8799) roughly <05794>. |
BBE | The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer. |
MESSAGE | The poor speak in soft supplications; the rich bark out answers. |
NKJV | The poor [man] uses entreaties, But the rich answers roughly. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The poor useth entreaties; but the rich answereth roughly. |
GWV | A poor person is timid when begging, but a rich person is blunt when replying. |
NET | A poor person makes supplications,* but a rich man answers harshly.* |
NET | 18:23 A poor person makes supplications,1613 tn Heb “speaks supplications”; NIV “pleads for mercy.” The poor man has to ask for help because he has no choice (cf. CEV). The Hebrew term תַּחֲנוּן (takhanun) is a “supplication for favor” (related to the verb חָנַן [khanan], “to be gracious; to show favor”). So the poor man speaks, but what he speaks is a request for favor.
but a rich man answers harshly.1614 sn The rich person responds harshly to the request. He has hardened himself against such appeals because of relentless demands. The proverb is an observation saying; it simply describes the way the world generally works, rather than setting this out as the ideal.
|
BHSSTR | <05794> twze <06030> hney <06223> rysew <07326> sr <01696> rbdy <08469> Mynwnxt (18:23) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |