TB_ITL_DRF | Kota <07151> yang kuat <05797> <01952> bagi orang kaya <06223> ialah hartanya <05797> <07151> dan seperti tembok <02346> yang tinggi <07682> menurut anggapannya <04906>. |
TB | Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya. |
BIS | Tetapi orang kaya menyangka hartanyalah yang melindungi dia seperti tembok tinggi dan kuat di sekeliling kota. |
FAYH | Orang kaya menganggap kekayaan sebagai benteng yang tangguh, sebuah tembok tinggi yang aman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa pada sangka orang kaya harta bendanya baginya akan kota benteng dan akan pagar tembok yang tinggi. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun harta orang kaya itu yaitu negrinya yang berkota dan pada sangkanya yaitu seperti tembok yang tinggi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Milik orang kaja, baginja kota jang diperkuat, dan laksana tembok tinggilah - dalam chajalnja. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <01952> pada sangka <01952> orang kaya <06223> harta <01952> bendanya baginya <07151> akan kota benteng <04906> <05797> <07151> dan akan pagar tembok <02346> yang tinggi <07682>. |
AV# | The rich man's <06223> wealth <01952> [is] his strong <05797> city <07151>, and as an high <07682> (8737) wall <02346> in his own conceit <04906>. |
BBE | The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart. |
MESSAGE | The rich think their wealth protects them; they imagine themselves safe behind it. |
NKJV | The rich man's wealth [is] his strong city, And like a high wall in his own esteem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The rich man's wealth [is] his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
GWV | A rich person's wealth is his strong city and is like a high wall in his imagination. |
NET | The wealth* of a rich person is like* a strong city,* and it is like a high wall in his imagination.* |
NET | 18:11 The wealth1572 sn This proverb forms a contrast with the previous one. The rich, unlike the righteous, trust in wealth and not in God. of a rich person is like1573 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity. a strong city,1574 tn Heb “city of his strength”; NIV “fortified city.” This term refers to their place of refuge, what they look to for security and protection in time of trouble.
and it is like a high wall in his imagination.1575 tc The MT reads בְּמַשְׂכִּיתוֹ (b˙maskito, “in his imaginations”). The LXX, Tg. Prov 18:11, and the Latin reflect בִּמְשֻׂכָּתוֹ (bimsukato, “like a fence [or, high wall]”) that is, wealth provides protection. The MT reading, on the other hand, suggests that this security is only in the mind.
|
BHSSTR | <04906> wtykvmb <07682> hbgvn <02346> hmwxkw <05797> wze <07151> tyrq <06223> ryse <01952> Nwh (18:11) |
LXXM | uparxiv {<5223> N-NSF} plousiou {<4145> A-GSM} androv {<435> N-GSM} poliv {<4172> N-NSF} ocura {A-NSF} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} doxa {<1391> N-NSF} authv {<846> D-GSF} mega {<3173> A-ASN} episkiazei {<1982> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |